"بدلاً أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez de
        
    Ouve, acho saudável teres sentimentos sinceros por uma mulher, em vez de a veres apenas como um objeto. Open Subtitles إنظر ، أعتقد انه صحي أن لديك مشاعر حقيقية لمرأة بدلاً أن تراها كشيء تبديل ؟
    Já circulam rumores sobre o porquê da Rainha dar a sua própria festa em vez de vir à nossa. Open Subtitles لقد إنتشرت الشائعات بخصوص الملكة ولماذا تقوم بتولي إحتفالا خاصاً بها بدلاً أن تحضر إحتفالك
    A lei protege os idiotas, em vez de os castigar. Open Subtitles القانون يحمي المتسكعين مثله بدلاً أن يعاقبهم
    E, em vez de informar a universidade, ela plantou um teste falso na Internet. Open Subtitles و بدلاً أن تعلم الجامعة قد وضعت الأمتحان المزيف على الموقع
    Bem, mãe, em vez de desenterrarmos o incidente, talvez fosse melhor reprimi-lo, como uma família normal. Open Subtitles حسناً أمي، بدلاً أن تزيد الموضوع سوءاً ربما يتعين علينا أن نحاول أن نكبت الموضوع فقط كـ ..
    Em vez de ir preso, ele faz uma jogada? Open Subtitles يعني بدلاً أن يذهب إلى السجن سيقوم بعقد صفقة أقوى ؟
    Sim, em vez de subirem a trabalhar como eu fiz, tentam meter-se por atalhos. Open Subtitles بدلاً أن يشقوا طريقهم إلى الأعلى مثلما فعلت يحاولون أن يآخذوا طرق مختصره
    Quando ele ouviu os homens à porta, preferiu pôr fim à vida em vez de os enfrentar. - Você estava lá e viu. Open Subtitles عندما سمع الرجال على الباب قتل نفسه بدلاً أن يواجهها لقد كنت هنالك و رأيت ذلك
    Em vez de dizer como trabalhar, agora tomas conta? Open Subtitles لذا بدلاً أن تخبرنا كيف نقوم بعملنا الآن تقوين بفعل ذلك
    Mas, depois de tudo isso, tu vieste aqui em vez de ires para casa. Open Subtitles ولكن وبعد كل ذلك, حضرت إلى هنا بدلاً أن تذهب إلى المنزل.
    Então eu disse: "E se o nosso filho quiser ter aulas de dança em vez de jogar futebol americano com os amigos?" Open Subtitles #فهم ليسوا أصدقائه بعد الآن# وبعد ذلك قلت ماذا لو كان لدينا إبن يرغب في أخذ دروس للرقص بدلاً أن يلعب الكرة مع أصدقائه؟
    Porque não fico contigo em vez de ficar com o meu pai? Open Subtitles لِمَ لا أبقى معك بدلاً أن أبقى مع أبي ؟
    Em vez de a dar a um jornalista respeitado, como eu. Open Subtitles بدلاً أن تقدمه لصحفي محترم, مثلي ...
    Em vez de ficar aborrecida, devia agradecer-nos por não instaurarmos um processo contra si. Open Subtitles ولكني أقوم بذلك الآن, لذلك بدلاً أن تغضبي يجب أن تشكرينا لأننا لم نقم بتحضير حركة قضائية ضدك بدلاً من (لينارد بيلي)
    Em vez de caíres em cima de mim e do Sean por fazermos o nosso trabalho, porque não vais para ali e fazes o teu? Open Subtitles لذلك بدلاً أن تغضب على (شون) وعلي لفعل ما علينا فعله لماذا لا تذهب هناك وتفعل ما يجب عليك فعله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus