"بدلاً من ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Em vez de
        
    • vez de mandar
        
    Portanto, Em vez de desistir, segui-o para todo o lado. TED هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان
    Em vez de andar à procura do cão, fui ao canil. Open Subtitles بدلاً من ان اذهب للبحث عن الكلب ذهبت الى زريبه
    Vê se apareces na minha casa nova qualquer dia... Em vez de ficares a percorrer San Marco o tempo todo. Open Subtitles على اى حال ، يمكنك المرور لترى بيتى الجديد بدلاً من ان تتجول فى سان ماركو طوال الوقت
    Em vez de ficar perfeitamente imóvel, estava a vibrar. E vibrava como uma respiração assim como um fole a expandir-se e a contrair-se. TED بدلاً من ان تتوقف عن الحركة .. انها تهتز وكانت تهتز كما لو انها تتنفس .. هكذا كما لو كانت وسادة مضغوطة تنتفخ تباعاً
    Em vez de mandar o cavaleiro ao chão, os que estacam, fazem-no mesmo antes do salto e projetam o cavaleiro para a frente. Open Subtitles بدلاً من ان يحمي الراكب من السقوط قفزه البطىء سوف يجعله يثبت بمكانه بقوة قبل القفز وبعد ذلك يقوم بقذف الراكب للأمام
    Então, porque não vamos celebrar e elevar estas transformadoras e criadoras de empregos Em vez de ignorá-las? TED لذا لماذا لا نحتفي و نرفع تلك الرائدات الاستثنائيات صانعات التغير و خالقات فرص العمل بدلاً من ان نزدري تجاربهن
    Estão a tratá-la como se ela tivesse salvo a vida dele Em vez de se ter esgueirado por trás e espalhado os miolos dele! Open Subtitles انت تعتنين بها وكأنها تحافظ على حياتها الملعونه بدلاً من ان تعاقبيها
    Estava aqui na zona e, Em vez de deixar outra mensagem, decidi passar por cá. Open Subtitles , اجل , كنت في الجوار , بدلاً من ان أترك رسالة صوتية أخرى فكرت أن اعرج عليك
    Alguma vez achaste que era prudente adorares-te a ti próprio, Em vez de seres considerado herege? Open Subtitles ألم تعتقد انه من الأفضل ان تعبد نفسك بدلاً من ان يدعوك الناس بالهرطقة؟
    Porque, Em vez de me dizeres e admitires que és daquelas raparigas que fica idiota quando arranja um namorado, desapareces. Open Subtitles بدلاً من ان تخبريني أنكِ أحد تلك الفتيات التي يتصرفن بغرابة عندما .يكونلهنخليلاً،اختفيتِ.
    Seria mais fácil se eu fosse um Diretor Geral, Em vez de um instrutor de surf? Open Subtitles هل سيكون مريح لك اكثر لو كنتُ رئيساً تنفيذيا بدلاً من ان اكون مدرباً لركوب الامواج ؟
    E sentiu-se mal por eu estar com ele, Em vez de estar aqui ...quando o acidente aconteceu. Open Subtitles وكان حزيناً انني كنتُ معه بدلاً من ان اكون هنا عندما حصل الحادث
    Porque saíste daqui Em vez de abrires a loja de bicicletas? Open Subtitles هل تعلمين، لما تركت المكان منذ البداية بدلاً من ان تفتحي حانوت الدراجات الهوائية
    Dizem ao povo de Darfur que têm direitos, e que seus direitos estão sendo violados, Em vez de se desculpar. Open Subtitles تخبرون شعب دارفور انهم لديهم حقوق وان حقوقهم تُنتهك بدلاً من ان تعتذروا
    Mas ela acha que é melhor arriscar o dinheiro em algo grande,... ser realmente pobre, Em vez de estar por aí sentada e ser miserável. Open Subtitles لكنها تعتقد انه من الافضل ان تخاطر بمالك على شيئ كبير ان تكون فقيراً جداً بدلاً من ان تجلس فقيراً بعض الشيئ
    Poderei confraternizar com mulheres e namoriscar com os homens Em vez de me sentir socialmente excluída. Open Subtitles سأكون قادرة على التوافق مع النساء ومغازلة الرجال بدلاً من ان أشعر انني لاأنتمي لأي فئة اجتماعية
    Preenchem os vossos dias com actividades insignificantes Em vez de valorizarem os momentos com aqueles que amam. Open Subtitles انتم تملئون ايامكم بمطاردات ليس لها معني بدلاً من ان تقضوها مع من تحبون
    Mas Em vez de chamá-la isso, parei por um momento, encontrei o meu centro, e desliguei o telemóvel. Open Subtitles ولكن بدلاً من ان اقول لها ذلك توقف لحظة لأهدأ واغلقت الهاتف
    Em vez de mandar o cavaleiro ao chão, os que estacam, fazem-no mesmo antes do salto e projetam o cavaleiro para a frente. Open Subtitles بدلاً من ان يحمي الراكب من السقوط قفزه البطىء سوف يجعله يثبت بمكانه بقوة قبل القفز وبعد ذلك يقوم بقذف الراكب للأمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus