Portanto, Em vez de desistir, segui-o para todo o lado. | TED | هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان |
Em vez de andar à procura do cão, fui ao canil. | Open Subtitles | بدلاً من ان اذهب للبحث عن الكلب ذهبت الى زريبه |
Vê se apareces na minha casa nova qualquer dia... Em vez de ficares a percorrer San Marco o tempo todo. | Open Subtitles | على اى حال ، يمكنك المرور لترى بيتى الجديد بدلاً من ان تتجول فى سان ماركو طوال الوقت |
Em vez de ficar perfeitamente imóvel, estava a vibrar. E vibrava como uma respiração assim como um fole a expandir-se e a contrair-se. | TED | بدلاً من ان تتوقف عن الحركة .. انها تهتز وكانت تهتز كما لو انها تتنفس .. هكذا كما لو كانت وسادة مضغوطة تنتفخ تباعاً |
Em vez de mandar o cavaleiro ao chão, os que estacam, fazem-no mesmo antes do salto e projetam o cavaleiro para a frente. | Open Subtitles | بدلاً من ان يحمي الراكب من السقوط قفزه البطىء سوف يجعله يثبت بمكانه بقوة قبل القفز وبعد ذلك يقوم بقذف الراكب للأمام |
Então, porque não vamos celebrar e elevar estas transformadoras e criadoras de empregos Em vez de ignorá-las? | TED | لذا لماذا لا نحتفي و نرفع تلك الرائدات الاستثنائيات صانعات التغير و خالقات فرص العمل بدلاً من ان نزدري تجاربهن |
Estão a tratá-la como se ela tivesse salvo a vida dele Em vez de se ter esgueirado por trás e espalhado os miolos dele! | Open Subtitles | انت تعتنين بها وكأنها تحافظ على حياتها الملعونه بدلاً من ان تعاقبيها |
Estava aqui na zona e, Em vez de deixar outra mensagem, decidi passar por cá. | Open Subtitles | , اجل , كنت في الجوار , بدلاً من ان أترك رسالة صوتية أخرى فكرت أن اعرج عليك |
Alguma vez achaste que era prudente adorares-te a ti próprio, Em vez de seres considerado herege? | Open Subtitles | ألم تعتقد انه من الأفضل ان تعبد نفسك بدلاً من ان يدعوك الناس بالهرطقة؟ |
Porque, Em vez de me dizeres e admitires que és daquelas raparigas que fica idiota quando arranja um namorado, desapareces. | Open Subtitles | بدلاً من ان تخبريني أنكِ أحد تلك الفتيات التي يتصرفن بغرابة عندما .يكونلهنخليلاً،اختفيتِ. |
Seria mais fácil se eu fosse um Diretor Geral, Em vez de um instrutor de surf? | Open Subtitles | هل سيكون مريح لك اكثر لو كنتُ رئيساً تنفيذيا بدلاً من ان اكون مدرباً لركوب الامواج ؟ |
E sentiu-se mal por eu estar com ele, Em vez de estar aqui ...quando o acidente aconteceu. | Open Subtitles | وكان حزيناً انني كنتُ معه بدلاً من ان اكون هنا عندما حصل الحادث |
Porque saíste daqui Em vez de abrires a loja de bicicletas? | Open Subtitles | هل تعلمين، لما تركت المكان منذ البداية بدلاً من ان تفتحي حانوت الدراجات الهوائية |
Dizem ao povo de Darfur que têm direitos, e que seus direitos estão sendo violados, Em vez de se desculpar. | Open Subtitles | تخبرون شعب دارفور انهم لديهم حقوق وان حقوقهم تُنتهك بدلاً من ان تعتذروا |
Mas ela acha que é melhor arriscar o dinheiro em algo grande,... ser realmente pobre, Em vez de estar por aí sentada e ser miserável. | Open Subtitles | لكنها تعتقد انه من الافضل ان تخاطر بمالك على شيئ كبير ان تكون فقيراً جداً بدلاً من ان تجلس فقيراً بعض الشيئ |
Poderei confraternizar com mulheres e namoriscar com os homens Em vez de me sentir socialmente excluída. | Open Subtitles | سأكون قادرة على التوافق مع النساء ومغازلة الرجال بدلاً من ان أشعر انني لاأنتمي لأي فئة اجتماعية |
Preenchem os vossos dias com actividades insignificantes Em vez de valorizarem os momentos com aqueles que amam. | Open Subtitles | انتم تملئون ايامكم بمطاردات ليس لها معني بدلاً من ان تقضوها مع من تحبون |
Mas Em vez de chamá-la isso, parei por um momento, encontrei o meu centro, e desliguei o telemóvel. | Open Subtitles | ولكن بدلاً من ان اقول لها ذلك توقف لحظة لأهدأ واغلقت الهاتف |
Em vez de mandar o cavaleiro ao chão, os que estacam, fazem-no mesmo antes do salto e projetam o cavaleiro para a frente. | Open Subtitles | بدلاً من ان يحمي الراكب من السقوط قفزه البطىء سوف يجعله يثبت بمكانه بقوة قبل القفز وبعد ذلك يقوم بقذف الراكب للأمام |