A ideia aqui é, em vez de ter estudantes a irem para as aulas assistir a palestras, substituímos isto com aquilo a que chamamos lições. | TED | الفكرة هنا، بدل ان يكون هناك طلاب يدخلون الى القاعه ويشاهدون المحاضرة، استبدلنا ذلك بما نسميه |
Por isso é que bates punhetas atrás da caixa de uma loja destas... em vez de teres um trabalho como deve ser. | Open Subtitles | استمر بإسماعي الحكم لهذا السبب وضعت مٌحاسب في متجر محلّي بدل ان تعمل في وظيفة ثابته |
Não acredito que preferes ficar aqui em vez de ires comigo ao cinema. | Open Subtitles | انا لا أصدق تود ان تبقى هنا . بدل ان تأتي لتشاهد فيلما معي |
Os investigadores na cena do crime querem brincar de ser policial, ao invés de serem científicos, acabam pisando em tudo. | Open Subtitles | انهم محققي مسرح الجريمة كلهم يريدون ان يؤدوا دور الشرطة بدل ان يكونوا علماء و ينتهي الامر بهم بالتعثر فوق كل شيء |
Michael, o Steven disse-me que ao invés de me comprares um vestido... | Open Subtitles | مايكل, اخبرني ستيفن للتو , انك بدل ان تشتري لي ثوبا ... |
É tão estranho que seja elogiada em vez de gozada? | Open Subtitles | هل من الغريب أن يحترموني بدل ان يهزأوا مني ؟ |
Vais a segui-la por um corredor, a olhar para o cu dela em vez de olhares para ela, ouvi-la, zás, estás tramado. | Open Subtitles | انت تلاحقها الى المدخل وتسير وانت تنظر الى مؤخرتها بدل ان تنظر إليها،وتسمع صوتها ثم تقع في شباكها،هذا ما حصل لك |
Acho que penso que se eu deixar minha menter ir até lá... os suspeitos entram na minha cabeça, em vez de eu entrar na deles. | Open Subtitles | اظن انني ان تركت عقلي يفكر هكذا فسيدخل المجرمون في عقلي بدل ان ادخل انا في عقلهم |
Em vez de atirar, Hotch conversou com ele e ele se rendeu. | Open Subtitles | بدل ان يطلق, هوتش يحدثه ويقنعه بالاستسلام |
Em vez de lhe dizer que ia arrasar na praia, tive de dizer que ia morrer. | Open Subtitles | لذا بدل ان اخبره انه سيبدو رائعا على الشاطئ اخبرته انه يحتضر |
Por que não falas com ela, em vez de seres um mal-humorado? | Open Subtitles | لما لا تذهب لتتكلم معها بدل ان تكون مغفل ؟ |
E as pessoas fazem coisas estranhas quando são constantemente julgadas em vez de serem apenas amadas. | Open Subtitles | الاشخاص يفعلون أشياء غريبة عندما ينتقدون طوال الوقت, بدل ان يُحبوا وحسب |
Em vez de pôr a minha cabeça no colo de um homem, ponho-a num livro, e nunca olho para cima. | Open Subtitles | لذا بدل ان اضع رأسي بين حضن رجل ما وضعت أنفي على كتاب, ولم أنظر أبداً للأعلى |
Temos de arranjar uma maneira de atrai-lo em vez de sermos nós a nos aproximar. | Open Subtitles | يجب ان نلعب معه بطريقه نجعله ياتى الينا بدل ان نذهب نحن اليه |
Eles sentam-se ali, às suas secretariazinhas, e a marionetazinha deles vai engolindo as cenas deles, em vez de tentar descobrir o que realmente aconteceu! | Open Subtitles | تجلس هنا وراء مكتبهم اللعين كدميتهم الصغيره, وتتكلم بمايريدونه, بدل ان تحاول معرفه ماحدث فعلا. |
Doa-o para a caridade em vez de o deitares fora. | Open Subtitles | هل يمكنك ان تأخذيه الى جهة خيرية بدل ان ترميه بالقمامة؟ |
Como descreverias alguém que, desobedece constantemente ao descer pelo algeroz, em vez de usar as escadas que o pai lhe construiu? | Open Subtitles | كيف تصف شخصا يعصي بالعمد ...ويتسلق انابيب التصريف الى الاسفل بدل ان يستخدم السلالم التي بناها له ابوة |
E agora ao invés de sermos heróis... somos os bandidos. | Open Subtitles | والان بدل ان نكون الجيدين صرنا السيؤون |