"بدون الحاجة" - Traduction Arabe en Portugais

    • para não
        
    • sem necessidade
        
    • sem ter
        
    • não falar
        
    para não falar naquela coisa chamada cortesia profissional. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر القليل مما يدعى المجاملة الاحترافية
    para não mencionar aqueles que nunca recebemos, enterradas num túnel. Open Subtitles بدون الحاجة للذكر ، من لانجده يدفن في الأنفـاق
    para não falar do belo trabalho que fizeste para mim. Open Subtitles ، بدون الحاجة للذكر ، فبالطبع العمل الرائع الذى فعلته لأجلى
    Porque perturbar o teu sistema imunológico sem necessidade? Open Subtitles لماذا تجهد جهازك المناعي بدون الحاجة إلى ذلك ؟
    Bem... o maravilhoso benefício de um sistema autónomo é que as coisas são feitas sem necessidade de constante gestão e intromissão. Open Subtitles حسنا، الفائدة الرائعة لوجود نظام مستقل بذاته هي أنه يقوم بإنهاء الأمور بدون الحاجة للتدبير المستمر و التدخل
    Só um idiota correria mundo sem ter necessidade. Open Subtitles وحده الغبي من يقود حول العالم بدون الحاجة لذلك
    O meu pais já tem meios, para se proteger do terrorismo... sem ter que precisar do apoio, do Olympus. Open Subtitles بلادي تملك الوسائل المناسبة لمكافحة الارهاب بدون الحاجة لدعم اولمبوس
    Tem a mordidela de cão, a agressão, já para não falar no excesso de cabelos nas costas. Open Subtitles لديك عضه الكلب , لديك العدوان بدون الحاجة لذكر شعر الظهر الكثيف
    Isto para não falar em despesas de viagem questionáveis. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر البعض جدا نفقات السفر المشكوك فيها.
    Poderia ter rebolado na relva com as pastorinhas,... para não falar da boa Maria Madalena. Open Subtitles انا يمكن ان اكون الى حد الركبة فى قيادة النساء بدون الحاجة لذكر المؤخرات انا مغرم بمؤخرة مارى مجدلين
    para não referir que estes esqueletos não tinham nada vestido. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر بأنّ هذه الهياكل العظمية لا يلبس أيّ ملابس.
    para não mencionar o fato que eu era um ano mais novo que toda a gente. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر أنني كنت الأصغر سناً من الجميع.
    para não falar do facto de uma dessas pessoas ter tido uma visão de um avião a explodir minutos antes ser altamente suspeito. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر أن أحد أولئك الأشخاص كان لدية رؤية أو ما شابة ذلك عن لحظة انفجار الطائرة قبل أن تنفجر هذا مريب جدا
    Significa que eu e o Director temos a autoridade para tomar esse género de decisões sem necessidade de irmos ao Conselho, que tem problemas maiores para resolver. Open Subtitles يعني ذلك أنه أنا والمسؤول لكل واحد سلطته أتخاذ مثل هذا النوع من القرارات بدون الحاجة للرجوع إلى الهيئة لدينا مشكلة كبيرة تحتاج للحل هل تفهمين كيف يتم العمل الآن ؟
    Não queria assustá-los sem necessidade. Com o quê? Open Subtitles لمْ أكن أريد إخافتهم بدون الحاجة لذلك.
    A agência queria ter o poder de mover suspeitos de terrorismo sem ter de pedir formalmente a extradição. Open Subtitles أرادت الوكالة أن تكون قادرة على ترحيل الإرهابيين المشبه بهم بدون الحاجة للتطبيق الرسمي لتسليم المتهم لحكومته
    A Escola já é muito aborrecida, sem ter que apanhar o autocarro. Open Subtitles الثانوية لئيمة كفاية بدون الحاجة لركوب الباص
    Então, sê fiel aos teus princípios, mas fica sabendo que uma queda destas nas audiências é quanto basta à Leona para despedir o Will sem ter de dar explicações. Open Subtitles إذاً تشبّثي بمبدائك يا ماك لكن اعلمي نكسة تصنيف كهذه هي كل ما تحتاجه ليونا لطرد ويل بدون الحاجة إلى التبرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus