"بدون توقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem parar
        
    Assim que entro em casa, bum! Atiramo-nos àquilo, sem parar. Open Subtitles وما إن دخلت المنزل حتى بدأنا الممارسة بدون توقف.
    Mas estás a fazer-nos trabalhar sem parar há um mês. Open Subtitles لكننا نعمل من مهمة لأخرى بدون توقف منذ شهر
    Tens estado a trabalhar nisto sem parar desde que o encontrámos. Open Subtitles أراهن أنك تعملين على هذا بدون توقف منذ أن وجدناه
    Desta vez, não gostava, não queria ceder, mas existe uma diferença entre uma natação sem parar e uma natação por etapas, e cedi à natação por etapas. TED وفي هذه المرة, لم احبب الامر, لم اريد ان استسلم لذلك لكن هناك فرق بين السباحة بدون توقف والسباحة المنتظمة
    A curva de cima mostra-nos o peso corporal de um rato geneticamente obeso e que se alimenta sem parar até se tornar gordo, como esta bola de ténis. TED المنحنى العلوي يبين وزن الجسم لفأر سمين بالوراثة يأكل بدون توقف, حتى تحول إلى كرة تنس سمينة مغطاه بالفرو.
    Ela está a tentar lidar com isto mantendo-se ocupada, e ela continua, continua, sem parar. Open Subtitles انها تحاول أن تشغل نفسها لكي تنسى وسوف تستمر وتستمر بدون توقف
    Podemos atravessá-lo de avião sem parar durante 12 horas e não ver mais do que um pedacinho de terra. Open Subtitles و سوف تحتاج مدة 12 ساعة لتجتازه بدون توقف ولن ترى طوال إجتيازك له سوى بقع صغيرة من اليابسة
    Sim, estou tão contente que tenhas vindo o caminho todo sem parar por causa disto. Open Subtitles انا سعيدة انك قُدت كالمجنون بدون توقف من اجل هذا
    Desde que o Mayor West enviou a polícia para Cartagena, tenho estado a trabalhar sem parar. Open Subtitles منذ أن أرسل العمدة ويست الشرطة إلى كارتاخينا لقد كنت أعمل بدون توقف
    Pessoas a falar dos seus problemas sem parar dizer às pessoas para pensarem positivo, visualizarem o futuro. Open Subtitles يتحدث الناس عن مشاكلهم بدون توقف نقول للناس أن يفكروا بإيجابية يتصوّرون مستقبلهم
    Ouve isto! Há 30 anos que eles engatam gajas sem parar! Open Subtitles اليك هذا لقد حصلوا على العضو النسوي بدون توقف ل 30 عاما
    Ela fala como uma convertida, sem parar. Ela é toda "fé e perdão". Open Subtitles تتحدث كما لو أنها ولدت من جديد بدون توقف عن الإيمان والغفران
    Revestia cerca de 1600 Km de cabo por semana, sem parar. Open Subtitles لقد كنت اغلف 1600 كيلو متر اسبوعيا بدون توقف
    Ele vai sair connosco sem parar. Open Subtitles انه سيرتفع بنا إلي إعلي بدون توقف كم هذا رائع ؟
    Desde essa altura ela tem estado a trabalhar com essas pessoas sem parar. Open Subtitles وقالت أنها كانت تعمل لدى هؤلاء القوم بدون توقف
    Ele insultou o tio sem parar Open Subtitles ماذا كنت سأفعل ؟ . كان يشتم العم بدون توقف
    Tenho seguido, sem parar, estes homens durante 3 meses. Open Subtitles لقد كنتُ أتتبّعهم لثلاثة أشهر بدون توقف.
    Depois bebi sem parar durante uma semana, Open Subtitles وبعد أن شربت الكحول بدون توقف لمدة أسبوع،
    Sei que parece que não ando a fazer nada, mas ando a escrever sem parar, a toda a hora. Open Subtitles حسناً ، أعلم أنه يبدو أنني لا أفعل شيئاً حالياً لكنني أكتبُ بدون توقف طوال الوقت
    Tenho ido sem parar desde os meus nove anos, então, ele mandou-me tirar o verão de férias. Open Subtitles كنت أعمل بجهد و بدون توقف منذ ان كنت في عمر التاسعة لذا طلب مني ان أستريح هذا الصيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus