"بدون حتى أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem
        
    Ou podemos sacar o que precisamos sem ele saber que o fizemos. Open Subtitles أو بإمكاننا أن نأخذ ما نريده، بدون حتى أن يعرف ذلك
    Agora poderei perdê-la... sem ter passado um único dia com ela. Open Subtitles والآن قد أخسرها بدون حتى أن أقضي يوماً واحداً معها
    As tropas embarcaram, desembarcaram e embarcaram de novo, sem o equipamento essencial. Open Subtitles القوات تمت تعبئتها , ثم تسريحها ثم أعادة تعبئتها مره أخرى بدون حتى أن يتسلموا المعدات الأساسيه
    Ontem, ele expulsou-me da Editora e hoje já tem um contrato pronto para eu assinar, sem sequer ouvir a minha música. Não há negócio! Open Subtitles واليوم يريد عقد تسجيل معى بدون حتى أن يسمع الشريط , لايوجد صفقة
    Com sorte, escapamo-nos sem que eles dêem conta. Open Subtitles إذا كنَا محظوظين، فربما نستطيع التسلل بدون حتى أن يشعروا بنا
    Angela, pode ter estado em contacto com o assassino do Kirk sem o saber. Open Subtitles من الممكن انك تواصلت مع قاتل كيرك بدون حتى أن تدركي ذلك
    Então vais continuar a fugir sem sequer lutar? Open Subtitles إذا أنت فقط تريد الإستمرار في الجري .بدون حتى أن تفاتل؟
    Passei 20 anos ao lado dele sem suspeitar da tua existência. Open Subtitles لقد قضيت عشرون عاما بجانبه بدون حتى أن أشك فى وجودك
    Porque eu poderia perder os sentidos e sabotar a nave sem me dar conta. Open Subtitles لأنى ربما أغيب عن الوعى وأخرب السفينه بدون حتى أن أعرف
    Dei por mim, sem sequer saber como, a olhar para o dinheiro dos ovos. Open Subtitles وجدت نفسي, بدون حتى أن أعرف كيف حدث ذلك, أحدّق في أموال بيضي.
    Todos se envergonham de alguma coisa, ou de conseguirem fazer as coisas sem se esforçarem. Open Subtitles كل شخص لديه شيء يخجل منه، أو يستطيع فعله بدون حتى أن يحاول.
    Às vezes, quando andamos às voltas, mudamos de piso sem darmos por isso. Open Subtitles أحياناً، عندما تتجوَّلون، فإنكم تتنقَّلون بين الطَوابِق بدون حتى أن تعرفوا.
    Certo, mas deste tudo o que a velocista maluca queria, sem nem piscar, sem pensar nas outras vidas que podem estar em jogo. Open Subtitles لكنك أعطيت تلك المتسارعة المجنونة كل ما أرادته من دون أن ترمش حتى بدون حتى أن تفكر في الأرواح الأخرى التي ستكون في خطر
    Será este o tipo de sociedade que queremos construir, sem sequer saber que o fizemos, porque demos às máquinas a tomada de decisões que não compreendemos totalmente? TED هل هذا هو النوع من المجتمع الذي نريد أن نبنيه، بدون حتى أن نعلم أننا فعلنا هذا، لأننا حولّنا اتخاذ القرارات إلى ألات لا نفهمها تماماً؟
    Diversas colunas, algumas delas com dez ou vinte mil homens, depunham as armas e marchavam, sem terem recebido ordens, encabeçadas pelos oficiais, na direção das linhas alemãs. Open Subtitles طوابير كثيره , بعضها يتألف من عشره و أحياناً عشرون ألف جندى قاموا ببساطه بألقاء سلاحهم و السير بدون حتى أن يؤمروا بهذا يتقدمهم ضباطهم إلى داخل الخطوط الألمانيه
    Fizeste um negócio de $18 milhões... sem sequer me consultar? Open Subtitles عقدت الصفقة ...بـ 18 مليون دولار بدون حتى أن تستشيرنى ؟
    Eu quero morrer a dormir e sem me dar conta. Open Subtitles أريد أن أموت بسريري بدون حتى أن أعلم.
    sem sequer reconhecer o mal? Open Subtitles بدون حتى أن يتعرف على ما هية الشر؟
    Então, pedi-lhe os apontamentos e ele passou-me logo os cadernos, sem saber o meu nome. Open Subtitles لذا طلبت الدفتر، وهو فقط سلم دفتره... بدون حتى أن يسأل عن اسمي، وأنا قلت:
    Ele recusou sem lhe dizer nada. Open Subtitles لقد رفض هذا العرض بدون حتى أن يخبرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus