"بدون سبب" - Traduction Arabe en Portugais

    • por nada
        
    • sem motivo
        
    • sem razão
        
    • sem nenhuma razão
        
    • para nada
        
    • sem nenhum motivo
        
    • sem motivos
        
    • sem causa
        
    • sem qualquer razão
        
    Sabes tão bem quanto eu, que ninguém é raptado por nada. Open Subtitles تعرف كما انا اعرف, أن لا احد يختطف بدون سبب.
    Porquê? por nada. O Kyle sabe algo que eu deveria saber? Open Subtitles بدون سبب هل كايل يعلم شىء لابد ان اعلمه لا .لقد
    Partiram-lhe a cabeça e atiraram sem motivo. Open Subtitles وأطلقوا النار علينا جميعاً بدون سبب وجيه
    Näo se meta comigo, sacana. Prendeu-me sem motivo! Open Subtitles لا تعبث معي ، أيّها الحقير قبضت عليّ بدون سبب
    Tem de haver uma razão. Coisas destas não acontecem sem razão. Open Subtitles لابد من وجود سبب أشياء كهذه لا تحدث بدون سبب
    Mas esses tanques de propano não explodem sem razão. Open Subtitles هذه عبوات البروبان إنها لا تنفتح بدون سبب
    Ele não é nehum amigo.. Eles beijam-se aqui sem nenhuma razão! Open Subtitles انه ليس صديقنا انهم يقبلون هنا بدون سبب او مبرر
    E sentiria-me mal se o tivesse feito vir de Hollywood para nada. Open Subtitles واشعر بالسوء لانني جعلته ياتي كل المسافة من هوليوود بدون سبب
    A nave não sai de FTL sem nenhum motivo. Open Subtitles حسنا السفينه لا تخرج من السرعه الفائقه بدون سبب
    As minhas 'mães' batiam-me por tudo e por nada. Open Subtitles مشرفاتي في دار الحضانة كانوا يضربنني دائما بدون سبب
    Então, toda esta ansiedade foi por nada, não é? Open Subtitles حسنا, إذا كل هذا القلق كان بدون سبب, صحيح؟
    Querida, fazes um filme por tudo e por nada. Open Subtitles أنتِ غاضبة بدون سبب يا عزيزتي. كنت قلقا بشأن المال.
    Sabem os pauzinhos chineses que guardamos sem motivo aparente, quando comemos chinês? Open Subtitles أتعرف اننا نوفر كُلّ عيدانِ الطعام بدون سبب حين نَحْصلُ على الطعام الصيني؟
    Vieram até cá sem motivo nem autorização. Open Subtitles أهملت رؤسائك و تعال هنا بدون سبب أو رخصة.
    Eu era o tipo mais simpático do mundo e, sem motivo, deram-me cabo da vida. Open Subtitles لقد كنت صاحب أكبر ورطه لشخص في العالم ولقد دمروا حياتي بدون سبب
    - ...fico um pouco hostil. - Não foi sem razão. Open Subtitles حتى بدون ما تبلعينى بذلك أنه ليس بدون سبب
    E ele de repente saiu dela, sem razão aparente? Open Subtitles وهل استفاق منها فجأة هكذا بدون سبب واضح؟
    O mesmo que vem acontecer. Homens que matam sem razão. Open Subtitles نفس الشئ الذي يحدث دائماً رجال يُقتلون بدون سبب
    O suspeito violou a tia e espancou-a, sem nenhuma razão. Open Subtitles المجرم قام باغتصاب العمه وقام بعدها بضربها بدون سبب
    Bem, senhor, você apanhou-nos para nada, não foi? Open Subtitles حسناً يا سيدي , لقد سجنتنا بدون سبب , أليس كذلك ؟
    Estávamos lá sentados, a conversar, e sem nenhum motivo especial de que me apercebesse, ela baixou as cuecas, entregou-mas e saiu do carro. Open Subtitles لقد جلسنّا هُناك نتحدث و بدون سبب مُحدد لقد رأيتُها تنزع ثيابها الداخليّة، و أعطته ليّ و ترجلت من السّيارة.
    Não vou atirar em ninguém sem motivos, especialmente noutro polícia! Open Subtitles أنا لن أفرغ رصاصات في جسم أي شخص آخر بدون سبب وخاصة ليس أحداً من أفراد الشرطة
    Corpos queimados sem causa de combustão conclusiva. Open Subtitles الأجسام وضعت ملتهبة بدون سبب حاسم من الإحتراق.
    Sabe que tenho o direito de detê-lo nas próximas 48 horas, sem qualquer razão? Open Subtitles أتعلم يمكنني أن أحتجزك لمدة 48 ساعة بدون سبب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus