"بدون قتال" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem lutar
        
    • sem luta
        
    • sem dar luta
        
    • sem combate
        
    -E tu esperas que eu desista sem lutar? Open Subtitles ملك عظيم وهل تتوقع أن أستسلم بدون قتال ؟
    Caso pensem em escapar sem lutar, saibam que não podem sobreviver. Open Subtitles يجب انك تفكر للهروب بدون قتال انت يجب ان تعرف بانك لا تستطيع البقاء
    Pois, as focas têm um sistema complexo de comunicação que é fantástico... e lhes permite resolver uma desavença sem lutar. Open Subtitles حيوانات الفقمة لديها نظام متطور مذهل للتواصل تمكنها من فض النزاعات بدون قتال
    e pouco provável que alguem tenha destrancado a porta da cela, o tenha esfaqueado sem luta e tenha trancado a porta quando saiu. Open Subtitles من المستبعد أن يكون أحد ما قد فسخ القفل و طعنه بدون قتال ثم أعاد غلق الباب كما كان و غادر
    Gungans não vão sem luta, mins somos guerreiros, mins ter g'anda exército. Open Subtitles الجانجانس لا يموتون بدون قتال فنحن محاربون و نحن لدينا جيش كبير
    Tenho de acreditar que certas pessoas não se deixariam dominar sem dar luta. Open Subtitles أعتقد أن بعض الناس لن يستسلموا بدون قتال
    Depois de fechada, eu entro com o Capitão Rahim para falar com os anciãos, para ver se eles entregam o Abdul sem combate. Open Subtitles (بمجرد أن نحاصره سأذهب مع النقيب (رحيم لاجراء محادثات مع شيوخ القرية لنر لو كانوا سيسلمون (عبدول) بدون قتال
    A Joy sabia que não podia competir, mas não ia render-se sem lutar. Open Subtitles تعلم جوي بانها لاتستطيع ان تنافس مع رماة سكين لكنها لم تكن لتستسلم بدون قتال
    Não é possível que Cutter Cutler desista sem lutar. Open Subtitles مستحيل أن يتنازل عن كل شيء بدون قتال
    Mas mesmo quando a perseguição termina, nunca podes assumir que ela vai desistir sem lutar. Open Subtitles لكن حتى إذا المطاردة انتهت لايمكنك أبدا ان تفرض الشخص الاخر سوف يستسلم بدون قتال
    Só para esclarecer, não vou cair sem lutar. Open Subtitles فقط لنكون واضحين، أنا لن أسقط بدون قتال.
    Não tenho arrependimentos. Vocês... não vão tirar-me do meu Batalhão. Não sem lutar. Open Subtitles ولن أندم على شيء ولن تنالوا مركزي ليس بدون قتال
    Ele não vai desistir da 'pendrive' sem lutar. Open Subtitles مستحيل أنه سيتخلى عن ناقله البيانات تلك بدون قتال
    Lá se foi a ideia de sair daqui sem lutar. Open Subtitles كثير جدا ان نخرج من هنا بدون قتال
    Pensas que cedo sem luta como fiz da última vez e da vez anterior a essa? Open Subtitles هل تظن انني سوف استسلم لك بدون قتال مثلما فعلت المرة السابقة والمرة التي قبلها ؟
    Mas até isso acontecer, não me rendo sem luta. Open Subtitles ولكن حتى يحدث هذا فلن أذهب بدون قتال
    Estes sacanas não vão ganhar, pelo menos sem luta. Open Subtitles , هؤلاء الملاعين لن ينالوا منا ليس بدون قتال
    Aviso, senhor, que posso ser amador, mas não perderei sem luta. Open Subtitles انا أحذرك يا سيدى, ربما أكون هاويا ولكننى لن اُهزم بدون قتال 00: 09: 54,600
    Prepara-te para fazeres a cobertura do espetáculo da tua vida, porque não vou ceder sem dar luta. Open Subtitles لذا تحضري لتغطية مواجهة العمر لكِ، لأنني لن أخرج بدون قتال.
    O que tiver trancado a alma dela não a vai entregar sem dar luta. Open Subtitles أيًّا يكُن ما يحتجز الروح فلن يفرج عنها بدون قتال.
    E talvez tenham razão e perca mas não desisto sem dar luta. Open Subtitles وأنتم على حق, ربما أخسر, ولكن لن أخسر بدون قتال.
    Depois de fechada, eu entro com o Capitão Rahim para falar com os anciãos, para ver se eles entregam o Abdul sem combate. Open Subtitles (بمجرد أن نحاصره سأذهب مع النقيب (رحيم لاجراء محادثات مع شيوخ القرية لنر لو كانوا سيسلمون (عبدول) بدون قتال هل تعتقد أن هناك أيّ فرصة لحدوث ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus