Existem tantas coisas que podemos fazer em vez de irmos para um sítio gritar e exibir-nos em frente das forças de segurança. | TED | لذا يوجد الكثير الذي تستطيع فعله بديلاً عن التجمع في مكان واحد ، الصياح و والإستعراض أمام قوات الأمن. |
Em 2013, lançámos a nossa primeira Plataforma Sughar em vez de um centro. | TED | في عام ٢٠١٣م دشنا أول ملتقى سوجار بديلاً عن المركز |
Mas em vez de milhares de anos de lenta decadência e obsolescência tudo terminará num piscar de olhos. | Open Subtitles | ولكن بديلاً عن آلاف من السنين فى الفساد والتقدم .كل هذا سينتهي فى غمضة عين |
Eu foi um substituto para o vosso filho que morreu. | Open Subtitles | لقد كنتُ بديلاً عن طفلكما الميّت |
Temos de encontrar um substituto para o Frank imediatamente. | Open Subtitles | يجب أن نجد بديلاً عن (فرانك) في الحال |
Está na tal plataforma a vender-se a si própria, a proteger os direitos do autor, e como a música tem um sistema de pagamentos, como se fosse uma conta bancária, todo o dinheiro flui para o artista e os artistas controlam a indústria, em vez destes intermediários poderosos. | TED | فهي متاحة على هذه المنصة تسوق لنفسها، تحمي حقوق مؤلفها، ولأن الأغنية لها نظام دفع بمعنى حساب بنكي، يتدفق كل المال عائداً للفنان، وبهذا يتحكمون في الصناعة، بديلاً عن هؤلاء الوسطاء الأقوياء. |
Por isso, pôr os comandos da RAF a largar panfletos em vez de bombas, era uma boa forma de fazer a guerra. | Open Subtitles | وبناءاً عليه فأن قيام القاذفات القوات الجويه الملكيه ...... بأسقاط منشورات دعائيه بديلاً عن القنابل هو طريقه جيده للأدارة الحرب... |
Melhorar a cooperação: Aprendizagem cooperativa nas escolas em vez de aprendizagem competitiva. Cooperação incondicional dentro das empresas — pode haver alguma competição entre as empresas, mas não dentro delas. | TED | تعزيز التعاون: التعليم التعاوني في المدارس بديلاً عن التعليم التنافسي. التعاون غير المشروط داخل الشركات-- قد يكون هناك بعض التنافس بين الشركات ولكن ليس داخلها. |