Nenhum Cylon poderá entrar na nave sem correr o risco de ser infectado. | Open Subtitles | إذن لا يستطيع أي سيلونز الدخول لهذه السفينة بدُون مُخاطرة الإصابة |
Agora por um ato do Parlamento, os hereges são livres para andar pela s ruas de Londres sem serem importunados. | Open Subtitles | والآن، عَن طرِيق قَانون صادِر مِن البرلمَان الزَنادِقه حُرين لِلمَشي في مخُتلف شَوارع لَندن بدُون فحص |
Tive que encontrar uma maneira de ires ter à ponte sem os outros saberem. | Open Subtitles | كان عليّ إيجاد طريقة لأضعكِ عليالجِسر... بدُون علم أيّ أحد. |
Vou ser capaz de urinar sem gritar. | Open Subtitles | سأكونُ قادرة على التبوّل بدُون أن أصرخ. |
É difícil chamar-lhe bioterrorismo, sem terroristas, não lhe parece? | Open Subtitles | من الصعَب أن نُطلق على هذا "الإرهَاب البيُولوجي". بدُون أي إرهابيين، ألا تعتقد ذلك؟ |
Não consigo deixar de imaginar o que aconteceria, se estivéssemos no helicóptero, sem nenhum lugar para fugir, e ela se transformasse numa daquelas coisas. | Open Subtitles | لا أستطيع المُساعدة و لكِن أتسأل ماذا سوف يحدُث... إن كُنا عبرنا وسط الطريق خِلال القناة بِداخل تِلك المروحية بدُون أيّ مكان نذهب لهُ... و هي تَحولت إلي إحديّ هذه الأشياء. |
sem ofensa. | Open Subtitles | بدُون إهانة. |
sem hesitações. | Open Subtitles | بدُون تردد. |