"برأيي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Na minha opinião
        
    • que penso
        
    • que acho
        
    • digo
        
    • para mim
        
    • diria eu
        
    • diria que
        
    • acho eu
        
    • Eu diria
        
    • acho que
        
    Há muitas caras novas por aqui. Demasiadas, Na minha opinião. Open Subtitles الكثير من الأشخاص هنا يا رجل الكثير ، برأيي
    Há guias para criar crianças amigas do ambiente, para criar crianças isentas de glúten, para proteger crianças das doenças — o que, Na minha opinião, é um pouco arrepiante. TED هناك كتاب عن تنشئة طفل صديق للبيئة، طفل لا يأكل الغلوتين، طفل لا يمرض، وهذا، برأيي الشخصي، مخيف بعض الشيء
    Na minha opinião, não tem alternativa, pois não? Open Subtitles برأيي لا تملك أي خيار, صحيح؟ لا أعتقد أنك تملك خياراً
    O que penso? Devia pagar com língua de palmo! Open Subtitles أتعرف ما أظن ,سأخبرك برأيي تباً للمحاكم,هذا ما أظنة
    - Eu próprio vos vesti. Como achais que acho que estais? Open Subtitles أنا من ساعدتكِ على التأنق كيف ستبدو برأيي إذن؟
    A ama, Na minha opinião é uma bruxa. Adoeceu-nos e alimentou-nos com sapo fervido. Open Subtitles المربية التي هي برأيي ساحرة جعلتنا نمرض، وأطعمتنا الضفادع المسلوقة.
    Isso significa, que ocasionalmente, tens de me ouvir e acreditar Na minha opinião. Open Subtitles هذا يعني أنك أحياناً يجب أن تستمع إلي وتثق برأيي
    Na minha opinião profissional é uma oferta única e é muito mais do que esperávamos. Open Subtitles برأيي العملي انه عرض مميز جداً واكثر مما توقّعنا
    - Espero que Vossa Majestade confie em mim, quando digo que existem inúmeros remédios para o Suor, quase todos, Na minha opinião, medicamente inadequados para o tratamento da doença. Open Subtitles وليس النقيع ؟ آمل أن تثق بي فخامتك حين أقول إن علاجات التعرق لا تحصى جميعها تقريباً عقيمة برأيي
    Então Na minha opinião o Estado falhou em juntar provas para suportar esta moção, e fixarei a fiança em... Open Subtitles حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في و ضع أسس داعمة لمذكرتها و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة...
    Na minha opinião, não é a presença do seu pai que causa a sua ansiedade. Open Subtitles برأيي إن السبب لقلقكِ ليس هو وجود والدكِ
    Não tem cadastro nem associações criminosas conhecidas, e, Na minha opinião de psicólogo, não é maluca. Open Subtitles لا تعرف مُنظمات إجرامية و برأيي المهنيّ النفسيّ ليست مُختــله
    Não está interessado Na minha opinião médica. Vou passar para o meu doente seguinte. Open Subtitles أنتَ لستَ مهتمّ برأيي الطبيّ، لذا سأنتقل للمريض التالي
    - Contratou-me para tratar da situação. Na minha opinião, é isso que precisa de acontecer. Open Subtitles لقد وظّفتني لأنظف هذا الوضع برأيي المهني، هذا ما يجب أن يحدث
    Duvido muito que tenhas vivido o suficiente para isso e nem sequer te digo o que penso de ti. Open Subtitles أشك أن هذا شيئ معتاد ولن أخبرك حتى برأيي فيك
    Senhor director, antes de nos separarmos, gostaria de lhe dizer o que penso de si. Open Subtitles حضرة الناظر، قبل أن أغادر؟ دعني أخبرك برأيي بك
    Não o teria parado, só gosto de falar com os pais na sala de aula, mas queria dizer-lhe que acho que ela é uma mulher excecional. Open Subtitles ما كنت لأستوقفك، فأنا لا أحب التحدث إلى أولياء الطلاب إلا في الصف، ولكنني أردت إخبارك أنها امرأة فريدة من نوعها برأيي.
    Bem, eu digo para as pormos numa cerca e continuamos assim por ali fora mesmo até ao rio. Open Subtitles حسناً، برأيي أن نضعه داخل سياج نضع السياج هكذا وهنا
    Mas para mim, os irlandeses foram sempre uma espécie de pouca confiança. Open Subtitles لكن برأيي أن الإيرلنيديين قد أثبتوا أنهم عرق لا يعتمد عليه
    Bastante lisonjeiro, diria eu. Porque te afecta isto? Open Subtitles إنّها رسالة إطراء برأيي لمَ يضايقك هذا؟
    diria que uma vida compreendida é uma vida vivida. Open Subtitles برأيي أنه الحياة إن فهمت هي الحياة عيشت
    Já era qualquer coisa, acho eu. Já que estamos aqui. Open Subtitles حسناً، سيكون ذلك لفائدتنا برأيي بما أننا هنا
    Eu diria que está ali há pelo menos uns meses. Open Subtitles برأيي أنّها كانت هناك لبضع أسابيع على الأقل
    Muito bem, acho que isto pode resultar. Desde que sigamos o plano. Open Subtitles حسنٌ, برأيي أن هذه الأمر سيمضي بخير طالما قمنا باتباع الخطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus