Afinal de contas, os Proteanos desapareceram há muito, mas os relés em massa que construíram ainda são os pilares das viagens intergalácticas. | Open Subtitles | فعلى كلٍّ، الـ"بروثيان" اختفوا منذ وقتٍ طويل. لكن الناقلات الجماعية التي بنوها .مازالت حجز الأساس في السفر بين المجرات |
Se esses Proteanos eram tão poderosos, o que é que lhes aconteceu? | Open Subtitles | إن كان أولئك الـ"بروثيان" بهذه القوة، فماذا حدث إليهم؟ |
E mais, tenho a certeza que os Reapers são os responsáveis pelo desaparecimento dos Proteanos há 50 mil anos. | Open Subtitles | وأيضًا، أنا واثقة أن الـ"ريبرز" هم المسئولون .عن إختفاء الـ"بروثيان" منذ خمسين ألف عام |
Não posso deixar de pensar se estes colectores tiveram alguma coisa a ver com o desaparecimento em massa dos Proteanos. | Open Subtitles | أتساءل إن كان أولئك "الجامعون" لهم أيَّة علاقة ."بالإختفاء الجماعي المفاجئ للـ"بروثيان |
Porque talvez isso lhe diga o que aconteceu aos Proteanos, e talvez essa informação a ajude a salvar vidas. | Open Subtitles | لانه ربما يستطيع إخبارك بما حدث للـ"بروثيان". وربما تلك المعلومة تساعدكِ على إنقاذ بعض الأرواح. |
Eles são os Proteanos. Recriados pelos Reapers para servi-los. | Open Subtitles | إنهم الـ"بروثيان"، قام الـ"ريبرز" بإعادة صنعهم ليخدموهم. |
Os Reapers foram os responsáveis pelo desaparecimento dos Proteanos. | Open Subtitles | الـ"ريبرز" هم المسئولون عن إختفاء الـ"بروثيان". |
Ela tinha razão quanto ao destino dos Proteanos. | Open Subtitles | لقد كانت محقَّة بشأن مصير الـ"بروثيان". |