"بسبب الإهمال" - Traduction Arabe en Portugais

    • por negligência
        
    E há acidentes por negligência, não por malevolência. Open Subtitles الحوادث تحدث بسبب الإهمال ذلك حدث بسبب مكيدة ما
    Será o Padre Moore culpado, para além de uma dúvida razoável, de homicídio por negligência? Open Subtitles هل الأب مور مذنب بسبب الإهمال المؤدي إلى الموت؟
    Parece que ambos foram por negligência. Open Subtitles و يبدو أن كلا الحالتين كانتا بسبب الإهمال
    Mesmo que acredite que ganharíamos se processássemos os seus clientes por negligência estamos dispostos a pagar pensões durante dez anos. Open Subtitles على الرغم من أن اعتقادي هو أننا سنربح القضية المرفوعة ضد موكليكم بسبب الإهمال
    Antiga desde que foi despedida por negligência grosseira. Open Subtitles ورد أنها "سابقة" عندما طردت من قسم خدمات الأطفال والعائلة بسبب الإهمال
    Já agora, se os acusares de homicídio por negligência e te enganares, levar-te-ão a tribunal, ganharão e acabarão por ser donos da AWN. Open Subtitles وبالإضافة لذلك, أنت اتهمتهم علانية, بجناية قتل بسبب الإهمال ولوكنت مخطئًا, سيقاضونك في المحكمة. وسينتهي بهم المطاف بتملك الشركة.
    Acidentes acontecem por negligência. Open Subtitles الحوادث تحدث بسبب الإهمال
    Nesse caso, já devia de saber, Enfermeira Elkins, que o objectivo é manter os pacientes vivos, e não matá-los por negligência, depois do cirurgião ter dado o seu melhor para os salvar. Open Subtitles إذاً، يجب أنك تعرفين مسبّقاً (ممرضة (ألكينز أن الهدف هو إبقاء المرضى على قيد الحياة لا قتلهم بسبب الإهمال
    Suspenso por negligência grosseira. Open Subtitles تم إيقافه بسبب الإهمال الزائد
    - Homicídio por negligência. Open Subtitles -جريمة قتل بسبب الإهمال !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus