"بسبب الخوف" - Traduction Arabe en Portugais

    • com medo
        
    • de medo
        
    • do medo
        
    • pelo medo
        
    • Por medo
        
    Acho que fiquei com medo de não poder salvar todos. Open Subtitles أعتقد أنه بسبب الخوف أن لا يمكنني إنقاذ الجميع
    Até houve famílias que se separaram com medo do Ébola. TED وحتى عائلات قد تنقسم إلى قمسين بسبب الخوف من إيبولا أيضاً.
    Sou um cientista, e não me atrevo a estudar com medo de ver o que já é claro como água aos meus olhos. Open Subtitles أنا عالم، ولا أجرؤ على الدراسة.. بسبب الخوف من أن أرى أكثر وضوحا، والذى هو بالفعل واضح لى اليوم
    Hoje não tremo de medo, mas sim de alegria. Open Subtitles و خلال هذه اللحظة , انا ارتجف ليس بسبب الخوف انما بسبب البهجة
    A Agorafobia normalmente surge do medo de ataques de pânico. Open Subtitles ينشأ الرهاب من الخلاء بسبب الخوف من نوبات الهلع
    Estamos todos na beira do abismo, paralisados pelo medo. Open Subtitles جميعنا واقفون على حافة الهاوية، مشلولون بسبب الخوف.
    Ele não o partilhou com os outros Por medo de ser descoberto. Pelo menos, foi o que ele nos disse. Open Subtitles هو لا يريد ان يشركَ فيه احد بسبب الخوف من ان يكتَشَف اليبانيين ذلك ذلك ما أخبرَنا به
    Vão alegar que tentaste matá-los, que estavam a fugir com medo, e vão tentar processar-nos por agressão! Open Subtitles وقاموا بغارة بسبب الخوف ثميقاضونا على الاعتداء
    Ele tem um histórico de se esconder com medo do abuso, abuso que ele mesmo incita. Open Subtitles هو لديه تاريخ من الإختباء بسبب الخوف من الإيذاء، إيذاء هُو يُحرّض عليه.
    As tropas atacavam o inimigo com machetes, matando qualquer tolo que os desafiasse e forçando os restantes a recuar com medo. Open Subtitles قواته كانت تحارب العدو بالسكاكين وقتل اى احمق كفاية لتحديهم فإضطر الباقى للتراجع بسبب الخوف.
    com medo de espreitar por cima da parede, com receio do que possa ver. Open Subtitles تخشى النظر نظرة خاطفة من فوقهم بسبب الخوف مما قد يروه
    Neste capítulo, em particular, são crianças cujas mães não permitiram que viajassem para o local da sessão fotográfica com medo de que os pais as raptassem durante o trajeto. TED وبهذا الفصل بالتحديد، إنهم الأطفال الذين أمهاتهن لم تسمح لهم بالسفر لأخذ صورة بسبب الخوف من أن آبائهم سوف يقومون بإختطافهم أثناء ذلك.
    O radiologista de que te falei... está com medo. Open Subtitles طبيب الأشعة, أخبرتك عنهُ لقد توقف عن العمل بسبب الخوف... ...
    - com medo do interrogatório. Open Subtitles بسبب الخوف من التحقيق والاستجواب
    Na opinião da Princesa Jiaxin, o falecido Senhor morreu de medo. Open Subtitles في رأيها، الحاكم مات بسبب الخوف.
    O meu rapaz não morreu de medo. Open Subtitles الطفل لم يمت بسبب الخوف.
    É a história tristíssima de um jovem cuja vida foi totalmente destruída por esses instrumentos do medo. Open Subtitles هى قصّة حزينة تحطّم القلوب عن شابّ دُمّرت حياته بسبب الخوف
    À adrenalina e à erecção interminável que resulta do medo, da morte e da guerra? Open Subtitles حيث يتدفق الأدرينالين بالجسد مسبباً إثارة لا نهائية بسبب الخوف و الموت و المعارك
    ... pode levar 45 minutos a primeira vez, por causa do medo. Open Subtitles ـ ـ تحتاج حوالي 45 دقيقة أول مرة، بسبب الخوف
    medo. Temos uma sociedade, um mundo, paralisado pelo medo. TED وكما تعلمون لدينا عالم .. ومجتمع مقيد ومشلول بسبب الخوف
    O que a pesquisa mostra é que as pessoas são cegas Por medo. Elas têm medo de retaliação. TED ما يظهره البحث هو أن الناس أعمياء بسبب الخوف. خائفون من الأنتقام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus