"بسبب الطريقة التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • por causa da forma como
        
    • pelo modo como
        
    • por causa da maneira como
        
    • devido à forma como
        
    • pela forma como o
        
    • causa do modo como
        
    • causa da maneira que
        
    E então, claramente, elas eram criminosas por causa da forma como morreram. TED واضح جداً أنهم كانوا مجرمين بسبب الطريقة التي ماتوا فيها
    por causa da forma como está estruturada, com todo o tipo de exceções, metade das novas mães não têm direito a isso. TED بسبب الطريقة التي تم صياغته بها، بجميع أنواع الاستثناءات، نصف الأمهات العاملات الجديدات غير مؤهلات للتمتع به.
    Ele sente-se ameaçado pelo modo como eu danço. Raios! Open Subtitles يشعر بالتهديد بسبب الطريقة التي رقصت بها
    Acha que não dá para provar, pelo modo como foram mortos. Open Subtitles على الأرجح يظن أنه لا يمكننا ...ربط جرائم القتل به بسبب الطريقة التي قتلا بها
    Esta manhã zangou-se comigo por causa da maneira como bebo o sumo de laranja. Open Subtitles لقدغضبتمنيهذا الصباح.. بسبب الطريقة التي أحتسي بها عصير البرتقال
    Eu disse-lhe que não conseguia devido à forma como o professor me tratava, me ridicularizava e me usava como exemplo de fracasso. TED وقلت لها أنني لا أستطيع مواجهة ذلك بسبب الطريقة التي تعاملني وتسخر بها مني المعلمة واستخدامها لي كمثالا على الفشل
    Senhor Presidente, as pessoas começam a ficar confusas pela forma como o senhor e seu adversário dão as mãos. Open Subtitles أصبح الناس حائرين، بسبب الطريقة التي تتشابك بها الأيدي مع منافسك دائماً.
    Por causa do modo... por causa do modo como estás a olhar para mim agora. Open Subtitles بسببالطريقة.. بسبب الطريقة التي تنظرين إلي بها الآن.
    Sinto-me muito mal por causa da maneira que as coisas acabaram... e eu... quero que me dês mais três meses e eu.... prometo que lhe vou.... Open Subtitles أنا أشعر بالسوء بسبب الطريقة التي أنتهت بها الأمور و أريد منك أن تمنحيني ثلاثة شهور أخرى و سوف أنا أعدك أنني أعدك أنني سأخبرها
    Bem, nesta altura, por causa da forma como te comportas. Open Subtitles حسناً، في هذه النقطة... بسبب الطريقة التي تتصرفينّ بها.
    por causa da forma como me sinto, quando estou contigo. Open Subtitles أو ان اكون معه بسبب الطريقة التي أحس بها عندما أكون معك
    Pensaste que eu não te amaria por causa... da forma como te sentias? Open Subtitles تخال أنّي ما كنت لأحبّك بسبب الطريقة التي تشعر بها؟
    Uma nota de rodapé sobre a recolha de cérebros: por causa da forma como os recolhemos, e porque precisamos de consentimento, acabamos por ter muito mais cérebros masculinos do que femininos. TED هناك ملاحظة جانبية في موضوع تجميع الأدمغة : بسبب الطريقة التي نجمع فيها الأدمغة ، ولأننا بحاجةٍ إلى الحصول على موافقة ، فإننا فعلياً حصلنا على أدمغةٍ من الذكور أكثر بكثير من الإناث.
    Uma das coisas que me frustrava enquanto exploradora do mar profundo, é quantos animais haverá no oceano de que não conhecemos nada por causa da forma como exploramos o oceano. TED لانه من الاشياء اللتي تحبطني كمستكشفة لإعماق البحر كيف ان العديد من الحيوانات هناك في المحيط لانعرف عنهم شيئا بسبب الطريقة التي نعتمدها لاستكتشاف المحيط.
    Que tudo o que tenho aprendido com o Gibbs só é possível pelo modo como fui criado. Open Subtitles (أنه بينما قد تعلمت الكثير من (جيبز أنه ممكن فقط بسبب الطريقة التي ترعرعت بها
    Fodi a minha vida por causa da maneira como cantas. Open Subtitles لقد دمّرت حياتي كلها بسبب الطريقة التي تغنين بها, حسنا؟
    A América está a desintegrar-se por causa da maneira como está a ser governada, e dos valores que incute. Open Subtitles أمريكا قادم بعيدا في طبقات بسبب الطريقة التي يجري المدى، والقيم التي تغرس.
    Provavelmente pensa que se alguma vez quiser voltar para casa, pode estar metida em sarilhos... por causa da maneira como partiu. Open Subtitles ربما تفكرين لو أردتِ العودة للوطن ..هل ستكونين واقعة في مشكلة بسبب الطريقة التي رحلتِ لها
    Nao conseguiam criar um antídoto devido à forma como sabotei a minha prole. Open Subtitles لن تستطيعوا تخليق ترياق بسبب الطريقة التي خربت بها صغاري
    Já está assim há muito tempo, pela forma como o exploramos por poder. Open Subtitles لقد كانت كذلك لفترة طويلة بسبب الطريقة التي قمنا بتسخيرها لتوليد الطاقة
    Esqueço-me, por causa do modo como olhas, sentes e falas dela. Open Subtitles انا ابقى انسى بسبب الطريقة التي. تنظر اليها وتشعر. وتتحدث اليها
    Por causa da maneira que ele mata por trás do pescoço. Open Subtitles - - بسبب الطريقة التي يقتل بها خلف العنق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus