Tentei arranjar-lhe voo, mas ninguém está a voar por causa do tempo. | Open Subtitles | أبحث لكِ عن رحلة طيران، ولكن ما من رحلات بسبب الطقس |
E também temos muitas fracturas, por causa do tempo. | Open Subtitles | ونحصل ايضا علي الكثير من العظام المكسوره بسبب الطقس |
Percorremos todo este caminho até aqui, e depois não podemos filmar nada por causa do tempo. | Open Subtitles | تجدهم على طول الطريق حتى هنا، ومن ثم لا يمكننا تصوير أي شيء بسبب الطقس. |
Achei que não viesse por causa do tempo. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنكِ لن تأتين بسبب الطقس. |
Deve ser do clima. | Open Subtitles | حتماً ذلك بسبب الطقس على الأقل لدّي شريك في الجريمة |
Sei lá, achei que o clima, o estilo de vida... | Open Subtitles | لا اعرف تعرف .. اعتقد انه بسبب الطقس تعرف .. |
Voltei por Boston por causa do tempo. | Open Subtitles | لقد رموني عبر بوسطن بسبب الطقس |
Os vôos foram cancelados por causa do tempo. | Open Subtitles | الرحلة تأجلت بسبب الطقس |
Eu ia voar às 7:00 de Tampa para Louisville e tivemos um atraso de duas horas por causa do tempo, por isso, todos os passageiros se embebedaram. | Open Subtitles | كنت أحلّق في السابعة صباحاً من (تامبا) إلى (لويفيلا)، تأخرنا بسبب الطقس لساعتان، الركاب من البديهي ثملوا |
Está tudo fora de controlo por causa do tempo. | Open Subtitles | هل الجميع فقد عقله بسبب الطقس |
O clima pode fazer grandes estragos em casas velhas como esta. | Open Subtitles | أجل، ممكن أنّ يكون ذلك بسبب الطقس في هذا المنزل القديم |
As Urgências pediram para parar evacuações devido ao clima. | Open Subtitles | حسنا؟ العيادة قالت أن علينا تعليق عملية الإخلاء بسبب الطقس. |