"بسبب العمل" - Traduction Arabe en Portugais

    • por causa do trabalho
        
    • pelo trabalho
        
    • o trabalho
        
    Todas as vezes que lhe faltei por causa do trabalho. Open Subtitles إنها كل الأوقات التي لم أقضيها معها بسبب العمل
    Faço os possíveis para ver o valor redentor da relevância nas pessoas que os assassinaram, por causa do trabalho difícil de ver esse valor em mim. TED أطلب من نفسي أن أرى قيمة الخلاص في الإنتماء في هؤلاء الناس الذين قتلوهم، بسبب العمل الشاق الذي بذلته لأراها في نفسي
    Ele fez uma profecia incrível de que a varíola seria erradicada, era uma dádiva de Deus à humanidade, por causa do trabalho difícil de cientistas dedicados. TED وقام بتوقع غريب أن مرض الجدري يمكن القضاء عليه، وأن تلك هي هبة الله للبشرية بسبب العمل الشاق للعلماء المخلصين.
    Tudo pelo trabalho forte e dedicação desta equipa. Open Subtitles كلّ ذلك بسبب العمل الشاق والتفاني من هذا الفريق.
    Mas sempre achei, sempre achei que fosse assim pelo trabalho, e que não era necessariamente você como pessoa. Open Subtitles لكنّي أحسستُ دائماً... حسناً، أحسستُ دائماً.. بأنّك أُرهقت بسبب العمل..
    A única razão pela qual eu não apareci foi o trabalho. Open Subtitles السبب الوحيد اننى لم أظهر كان بسبب العمل.أعدك.
    Não és tu. Estou um pouco chateado por causa do trabalho. Open Subtitles لست أنتِ السبب أنا غاضب فقط قليلاً بسبب العمل
    Aceita isso. Estão vivos milhões, por causa do trabalho que fiz, enquanto fugias. Open Subtitles تقبل ذلك، مازال الملايين على قيد الحياة بسبب العمل الذي قمتُ به بينما هربت أنت.
    E nos mantemos seguros por causa do trabalho duro e dedicação dos homens e mulheres da Polícia de Nova York. Open Subtitles و أعينكم و آذانكم في الشارع و سنبقى بأمان بسبب العمل الجاد والإخلاص
    Ela viajava muito por causa do trabalho, eu ficava em casa com os filhos. Open Subtitles وهى كانت تسافر كثيرا بسبب العمل وأنا أجلس مع الأطفال
    Era a cerimónia de inauguração de uma nova fábrica. Ela viajava muito, por causa do trabalho. Open Subtitles لقد كان احتفال رائد لافتتاح مصنع جديد إنّها تسافر كثيراً بسبب العمل
    Com as histórias sobre a tua mulher e como acabou o teu casamento por causa do trabalho. Open Subtitles بقصصك عن زوجتِك وكيف ذَبُلت علاقتكم بسبب العمل.
    Sei que faltei ao nosso último encontro por causa do trabalho, que é uma desculpa terrível e, agora, estou-te a pedir um favor. Open Subtitles أعلم أني تخلفت عن حضور الموعد الأخير بسبب العمل و ذلك عذر فظيع و الآن آتي إليك و أطلب معروفاً
    As pessoas estão a começar a acordar, a ver que uma única pessoa pode fazer a diferença, e isso é tudo por causa do trabalho que tu, o Edison e... a Maya fizeram. Open Subtitles من الناس أن يفيقوا على هذا الحال وأن يعرفوا بأن شخص واحد يستطيع أن يحدثُ الفرق وهذا كله بسبب العمل
    Sabemos a resposta por causa do trabalho extraordinário dum grupo incrível de ONGs, de governos, de líderes locais, de organizações das NU e de muitas outras organizações humanitárias que apareceram e se juntaram à luta para deter o Ébola na África Ocidental. TED و نعلم هذا الجواب بسبب العمل الإستثنائي لمجموعة من المنظمات الغير حكومية الرائعين، للحكومات، للقادة المحليين، لوكالات الأمم المتحدة و العديد من الإنسانيين و المنظمات الأخرى الذين أتوا و انضموا إلى القتال ليحاولوا إيقاف الإيبولا في شرق أفريقيا.
    Sempre por causa do trabalho. Open Subtitles ـ هذا يحدث دوماً ، ودائماً بسبب العمل
    - pelo trabalho. A base estava acabada. Open Subtitles لقد كان بسبب العمل ،بسبب المبنى
    - Acha que era só pelo trabalho? Open Subtitles هل تعتقدين انه كان فقط بسبب العمل ؟
    Eu escolhi você pelo trabalho. Open Subtitles اليس كذلك ؟ انا اخترك بسبب العمل -
    É que com o trabalho e todo o stress da adopção não nos sentimos com energia para isso. Open Subtitles حسناً، إنه بسبب العمل ومتطلبات التبني ونحن لا نشعر بوجود هذه الطاقة لدينا.
    Ela pensou que ele devia ter ficado muito desgastado com o trabalho. TED كانت تظن بأنه منهك بسبب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus