"بسبب حالة" - Traduction Arabe en Portugais

    • por causa do
        
    • por causa da
        
    • devido ao estado
        
    É verdade que fecharam um bar da baixa chamado P3 por causa do surto? Open Subtitles هل صحيح بأنهم أغلقوا نادي، ق3 بسبب حالة التفشّي؟
    Adiante, soube que tiveste de abandonar a equipa por causa do teu problema de coração e isso, mas estava a pensar que talvez os Ravens precisassem de outro lançador. Open Subtitles على كل حال, اعرف انه كان عليك ترك الفريق بسبب حالة قلبك ولكني كنت افكر
    Não pensei nisso por causa do alerta de terrorismo. Open Subtitles لم أفكر به بسبب حالة التأهب ضد الإرهاب تفكر بماذا ؟
    Lembras-te do nome do que morreu, por causa da rixa que comecei? Open Subtitles أتذكر اسم الحارس الذي قتل بسبب حالة الشغب التي بدأتها؟
    Até há um movimento chamado BirthStrike, cujos membros declararam que não vão ter filhos por causa da crise ecológica e da inação dos governos quanto a resolver esta ameaça existencial. TED كما يوجد أيضًا حركة تدعى الإضراب عن الإنجاب أعلن أعضاءها عن نيتهم عدم إنجاب الأطفال بسبب حالة الأزمة البيئية وعدم تعامل الحكومات مع هذا التهديد الوجودي
    Dispensado devido ao estado dos corpos. Open Subtitles لا ،، لقد تركا كلاهما بسبب حالة جسديهما
    Não pode usar uma máscara de éter devido ao estado da sua cara, mas não se preocupe, pois vai adormecer profundamente. Open Subtitles لن نستطيع إستعمال الأثير بسبب حالة وجهِك ( الأثير هو سائل فيزيائي منوّم) لا تقلقي كثيرًا ستغطين في نوم عميق.
    Disse-lhe que estavas a brincar, que estás stressado por causa do teu sogro. Open Subtitles أخبرتهم أنك كنت تمزح بانك مرتبك بسبب حالة حماك الصحية
    O Bill não pode lidar com isso por causa do aborto. Open Subtitles بيل لا يستطيع تحمل الضغط الناتج عن هذا بسبب حالة الاجهاض من قبل
    Não deve ter visto o cartaz, por causa do tempo. Open Subtitles أرجح أنك لم تر اللافتة بسبب حالة الطقس
    Deve ter sido por causa do meu estado de exaustão. Open Subtitles لا شك أنه كان بسبب حالة الإعياء.
    É por causa do meu coração ou é por outra coisa? Open Subtitles هل هذا بسبب حالة قلبي أم شيئـًا آخر؟
    - por causa do meu coração? Open Subtitles بسبب حالة قلبي؟
    Dispensado por causa da sua orelha, George lutou a batalha de Bedford Falls. Open Subtitles تم إعفاءه، بسبب حالة أذنه (جورج) قاتل في المعركة من "بيدفورد فالز"
    Não posso beber por causa da asma. Open Subtitles لا أشربه بسبب حالة الربو لدي
    Seth, informa a imprensa de que as inspecções são preventivas devido ao estado de alerta no país. Open Subtitles سيث)، اريدك أن تخبر الصحافة) أن عمليات التفتيش وقائية بسبب حالة الإستنفار في البلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus