"بسبب ما حدث في" - Traduction Arabe en Portugais

    • Por causa do
        
    É Por causa do que aconteceu em 1776 com os Pais Fundadores. TED بل بسبب ما حدث في عام 1776 مع الآباء المؤسسين .
    Sabem, o Clay não se suicidou Por causa do que aconteceu no Iraque ou no Afeganistão. O Clay suicidou-se Por causa do que perdeu quando voltou para casa. TED كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن.
    Alguém está a armar-lhe uma cilada Por causa do que aconteceu na discoteca. Open Subtitles أعتقد أن هناك من يحاول القضاء عليه بسبب ما حدث في ذلك النادي الليلي
    Disse que não ia embora por minha causa, nem Por causa do que aconteceu com a foto. Open Subtitles لقد قال أنه لم يغادر بسببي أو بسبب ما حدث في الصورة
    Está tudo trancado Por causa do que aconteceu lá à frente. Open Subtitles المكان كله مغلق بسبب ما حدث في الجهة الأمامية.
    Por causa do que aconteceu no Golfo quando o seu helicóptero foi abatido. Open Subtitles بسبب ما حدث في الخليج عندما حَطَت مروحيتنكِ.
    Vou mudar para a orelha esquerda Por causa do que aconteceu da última vez. Open Subtitles سأغيّر إلى أذني الأخرى بسبب ما حدث في المرّة السابقة
    É Por causa do que houve na igreja? Open Subtitles هل كان هنا بسبب ما حدث في الكنيسة ؟
    E é Por causa do que aconteceu no beco? Open Subtitles وذلك بسبب ما حدث في الممر؟
    Por causa do que aconteceu no Dorchester. Open Subtitles بسبب ما حدث في فندق دورتشتر
    Por causa do que aconteceu na sala de jogos? Open Subtitles بسبب ما حدث في الالعاب ؟
    Por causa do que se passou em Nova York... Open Subtitles أنك غاضب بسبب ما حدث في (نيويورك)
    Por causa do México? Open Subtitles بسبب ما حدث في "المكسيك"؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus