"بسيطاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • simples
        
    • pequeno
        
    • fácil
        
    • pequena
        
    • pouco
        
    • pequenas
        
    • simplificar
        
    • insignificante
        
    Foi um gesto simples, mas para mim foi uma revolução. TED كان تصرفاً بسيطاً لكنه كان مثل الثورة بالنسبة لي.
    Os Construtores eram inteligentes. Eles teriam feito algo simples. Open Subtitles البُناة كَانوا أذكياء لابد و أنهم جعلوه بسيطاً
    Vou dar um pequeno e claro exemplo, algo que as pessoas costumavam fazer ao virar do século — não este, mas o anterior. TED سأعطيكم مثالاً بسيطاً ثمة ما اعتاد الناس القيام به في مطلع القرن ليس هذا القرن بل القرن الآخر
    Sabes, deveria ser tudo tão fácil. Porque é sempre tão difícil? Open Subtitles كان الأمر بسيطاً و سهلاً، فلماذا نعقده و نجعله صعباً للغاية؟
    Pegou numa pequena pista de que existe um problema neurológico e arriscou. Open Subtitles أخذ دليلاً بسيطاً على وجود مشكلة عصبية و لم يخش عرضها
    Exige muito pouco de mim e significará o mundo para ele. Open Subtitles سيتطلب قدراً بسيطاً مني وسوف يعني ذلك له كل العالم.
    Muito bem, fiz umas pequenas alterações ao horário. Open Subtitles حسن، لقد أجريت تعديلاً بسيطاً على البرنامج
    Bem, vamos simplificar. Que tal o meu apartamento? Open Subtitles حسناً , دعنا نجعل الأمر بسيطاً ماذا عن شقتي ؟
    Quando queremos provocar medo, o melhor é manter a coisa simples. Open Subtitles عندما تريد ان تخلق خوفاً ,من الأفضل ان تجعله بسيطاً
    Gosto de o manter simples. Eu só tenho uma "menina". Open Subtitles أحب ان ابقي الامر بسيطاً لدي فقط الحبيبة الواحدة
    Sei que parece algo simples e antiquado, mas, era o meu destino. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو بسيطاً وقديم الطراز لكنه كان مقدّراً لي
    Isso seria simples. TED سيكون ذلك أمراً بسيطاً. عندئذٍ سنعرف ما سنفعله.
    Esta é a evolução do bem-estar ao longo do tempo, um pequeno aumento. Mas esta é a evolução na pegada ecológica. TED فهذا المنحى هو منحى الرفاهية تبعاً للزمن نلاحظ ارتفاعاً بسيطاً وهذا المنحى هو الأثار الايكولوجية
    Peço desculpa pelo meu aspecto. Tive um pequeno acidente. Open Subtitles .يجب أن أعتذر عن ما أبدو عليه .كان لدي حادثاً بسيطاً
    Um lugar pequeno onde pudessem cheirar a terra. Open Subtitles مآوي بسيطاً يستطيعوا فيه أن يشموا رائحة الأرض
    Espreitamos lá para dentro, na esperança de vermos algo, tão simples e tão óbvio, tão incrivelmente fácil de reparar, até mesmo para nós. Open Subtitles تنظر هناك آملاً أن ترى شيئاً بسيطاً وواضحاً، يسهل اصلاحه، لدرجة أنك تستطيع اصلاحه.
    Com as outras raparigas era fácil, mas ela nem olhava para mim. Open Subtitles لأنّ الأمر كان بسيطاً مع .. الفتيات الأخريات
    Que festa. Fazes com que pareça tão fácil. Open Subtitles واو, يالها من حفلة تجعلين الأمر يبدو بسيطاً
    Mas notaremos uma mudança, mesmo pequena, na sua vida. Open Subtitles ولكن سنلاحظ تغير بحياتها حتي ولو كان بسيطاً
    Não é uma quantia pequena para uma estudante, pois não? Open Subtitles سوف يكون 800 يورو شهرياً هذا ليس مبلغاً بسيطاً
    Se te desviares do plano um pouco que seja mato a tua esposa, e depois mato a tua criança. Open Subtitles لو أخطأت ولو خطأً بسيطاً جداً سأقتل زوجتك ومن ثم سأقتل ابنتك
    Caso chegue a super onda, esperamos que as consequências sejam pequenas, talvez só desligue os satélites, os telemóveis ou a televisão. Open Subtitles لنأمل أن يكون تأثير هذه الموجة الضخمة بسيطاً كتعطيل الأقمار الصناعية وأجهزة الخليوي
    Vou simplificar isto, meio milhão por dez minutos de trabalho. Open Subtitles سأجعل الأمر بسيطاً نصف مليون لمدة عشر دقائق من العمل
    Era um medo insignificante, naquela época... Open Subtitles و أن نعيش حياتنا فى ظلام دامس كان خوفاً بسيطاً حينئذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus