"بشأنِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • quanto
        
    • Acerca
        
    • sobre o
        
    • sobre a
        
    • por causa
        
    • em relação
        
    Mãe! Mãe, não vai fazer nada quanto ao Raisuli? Open Subtitles أمّي، أمّي، ألن تفعلي أيّ شيء بشأنِ (الرّسولي)؟
    Estou aqui para vos dizer que estão errados quanto ao Victor Baxter. Open Subtitles أنا هُنا لأخبركم بأنّكم فهمتُم الأمرَ (خطاً بأكمله بشأنِ (فيكتور باكستر
    Algum coisa que tenha que saber Acerca desse gajo? Open Subtitles أهنالكَ أيّ شيء عليّ معرفتهُ بشأنِ هذا الرجل؟
    Também diz que me mentiste sobre o retirar das acusações! Open Subtitles ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُّهم
    Não quero ouvir sobre a tua noite de formatura. Open Subtitles حسناً ، لا اريدُ ان اعلمَ شيئاً بشأنِ حفلتكَ
    Não é por causa da lei, ou qualquer tipo de ganho. Open Subtitles إنّ الأمر ليسَ بشأنِ القانون، أو فوزٌ من نوعٍ ما.
    Já decidiu o que fazer em relação aos colegas de casa? Open Subtitles إذاً، هل قرّرتِ... ما ستفعلينهُ بشأنِ شركائك؟
    quanto tempo sabes disso? Open Subtitles منذُ متى وأنت تعلمُ بشأنِ هذا؟
    - Não brinco com isso, e sabes disso, tanto quanto eu. Open Subtitles إني لا أمزحُ بشأنِ محرّكات "مكرنون"، وإنكَ تعرفُ ذلك كما أعرف.
    Não, estavas errada quanto a isso. Open Subtitles .كلّا , كُنتِ مُخطِئةً بشأنِ ذلك
    Decide quanto aos órgãos dele. Open Subtitles يجب أن تقرّري بشأنِ أعضائه إنّه قرارك{\pos(194,215)}
    E estou certa quanto a isso. Open Subtitles و أنا واثقةٌ بشأنِ ذلك.
    Tanto quanto confias em mim. Open Subtitles بشأنِ قدر ما ماتثق بي.
    Porque são os ingleses tão curiosos Acerca da vida dos outros? Open Subtitles لماذا أنتم الإنكليز فضوليونَ جداً بشأنِ حياة الآخرين؟
    Se eu o tivesse pressionado, estaria agora aqui, a falar com outra pessoa, Acerca de alguém com quem trabalhei. Open Subtitles ولو أجبرته على الإستعداد، لم أكن لأجلسَ هنا و أتحدثُ إلى شخصٍ آخر بشأنِ شخصٍ كنتُ أعمل معه منذ زمن طويل.
    Então porque é que ela saiu de Terra Nova quando soube, sobre o comboio? Open Subtitles حسنٌ، لِمَ هربت بأقصى سرعتها عندما سمعت بشأنِ القافلة؟
    O assassino Pawnee já teria tempo para dizer ao seu pai sobre o descarrilamento. Open Subtitles كان للقاتل الهنديّ أن يحظى بوقتٍ ليخبر والدكَ بشأنِ انعطاف القطار عن مساره الآن.
    Sabemos sobre a prisão e problemas com as drogas. Open Subtitles نعلمُ بشأنِ أمر القبض وُمشكلة المُخدّرات.
    É sobre a linha de crédito que estás prestes a parar de lhe dar. Open Subtitles إنه بشأنِ خط الإئتمان الذي أنتَ على وشكَ بأن تتوقف من منحه ذلك.
    Estamos ligando por causa do paciente, Open Subtitles عذراً، كانَ ينبغي التوضيح أنّنا اتّصلنا بشأنِ المريض
    Menti-te em relação a muita coisa. Open Subtitles لقد كَذبتُ عليكِ بشأنِ أشياءٍ كثيرةٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus