"بشرتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa pele
        
    • da nossa
        
    Então o que faz com que haja essa diferença e como é que a nossa pele adquiriu tantas tonalidades? TED إذاً، ما القصة وراء هذا الاختلاف وكيف تمكنت بشرتنا من اتخاذ العديد من درجات اللون لتستهلّ بها؟
    E a noite encontrávamos um celeiro, e adormecíamos... com o perfume da natureza a desejar a nossa pele. Open Subtitles و في الليـل نعثر على حظيرة و نقع في النوم مع تنهد عطور الطبيعة على بشرتنا
    A poeira cola-se à humidade da nossa pele, quando transpiramos, e aos pelos da nossa pele, quando estamos secos. TED يعلق الغبار بنا عندما نتعرق وعلى الشعيرات في بشرتنا الجافة
    Normalmente, não damos pela poeira na nossa pele porque não conseguimos ver uma leve camada de poeira em cima da nossa pele. TED لا نرى الغبار على بشرتنا في العادة لعجزنا عن رؤية طبقة الغبار الرقيقة التي تتكون على سطح البشرة.
    Mas ainda vivemos num mundo onde a cor da nossa pele não só cria a primeira impressão, mas uma que dura e permanece. TED ولكن ما زلنا نعيش في عالم حيث أن لون بشرتنا لا يعطي الانطباع الأول فقط، ولكن انطباعاً يدوم الى الأبد.
    Há uma superfície enorme — cerca de 40 vezes a área da nossa pele. TED هناك العديد من المناطق السطحية حوالي 40 مرة من منطقة بشرتنا.
    Os epidemiologistas e os médicos têm tido o cuidado de nos dizerem para protegermos a nossa pele. TED علماء الأوبئة والأطباء كانوا بارعين في إخبارنا عن حماية بشرتنا.
    Um sonho de uma tradição de fé tão diversificada quanto a nossa pele, de mãos dadas em direcção à luz. Open Subtitles حلم انتقال معتقدات الايمان كتنوع بشرتنا تماما نخطو يدا بيد نحو النور
    Bem, estas roupas são de algodão orgânico, portanto, não são diferentes da nossa pele. Open Subtitles حسنا، هذه الملابس هي القطن العضوي، لذلك هم لا يختلف عن بشرتنا.
    É fantástico como a nossa pele muda, não é? Open Subtitles من المذهل كيف بشرتنا تتغير , أليس كذلك؟
    Não é importante, desde que a nossa pele não entre em contacto com DEET. Open Subtitles لا يهم طالما بشرتنا لا تلمس الغاز طارد الحشرات
    E como todos temos cheiros diferentes e produzimos químicos na nossa pele que, ou atraem ou repelem mosquitos, alguns de nós somos mais atractivos do que outros. TED و بما أننا جميعا لدينا روائح مختلفة و ننتج مواد كيميائية على بشرتنا و التى تجذب أو تُنفر البعوض، بعضنا أكثر جذبا من البعض الأخر.
    Eles cheiram-nos. No meu doutoramento, quis saber exactamente que químicos da nossa pele eram usados pelos mosquitos, pelos mosquitos africanos da malária, para nos encontrarem à noite. TED هم يستطيعون تشمم رائحتنا. و خلال دراستى للدكتوراه، أردت أن أعرف بالضبط ما هى المواد الكيميائية من بشرتنا التى يستخدمها البعوض، بعوض الملاريا الأفريقي يستخدمه لتعقبنا ليلا.
    Seja qual for a cor, a nossa pele conta um relato épico da intrepidez e adaptabilidade humanas, revelando as suas variações em função da biologia. TED أياً كان اللون، فإن بشرتنا تخبرنا قصة ملحميّة عن جرأة البشرية وقدرتها على التكيّف، محوّلة اختلافاتها إلى وظيفة بيولوجية.
    Um dia, ela mostrou-me um anúncio de um produto para limpeza da cara, que dizia que as partículas poluentes alojadas na nossa pele podiam ser milagrosamente retiradas. TED وفي أحد الايام أشارت لي بإعلانٍ عن غَسولٍ للوجه، يزعُم أن الجُزيئات المُلوِّثة المُستقرة عميقًا في بشرتنا يُمكن التخلُّص منها بشكلٍ مُدهِش باستخدامه.
    A nossa pele e sangue, as barras de ferro que nos aprisionam. Open Subtitles دمنا و بشرتنا ماهي إلا قضبان من حديد
    Conheço boa gente que diz haver algo de errado connosco dentro da nossa pele negra. Open Subtitles أعرفأنالناسالجيدين... هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا يكمن في بشرتنا السوداء
    E quando tantas das políticas são contrárias aos valores fundamentais — que nós somos todos iguais perante a lei, que não somos julgados pela cor da nossa pele ou da religião que temos — nós temos de contestar esses valores mesmo que reconheçamos e honremos o facto de que a nossa democracia nos deu um presidente que desafia esses valores. TED وعندما يكون هناك العديد من السياسات المخالفة للقيم الأساسية، أن جميعنا متساوون أمام القانون، ولا يتم الحكم علينا بلون بشرتنا أو بديننا الذي نعتنق، علينا أن نحارب تلك القيم حتى وإن كنا ندرك ونقدر حقيقة أن ديمقراطيتنا قدمت لنا رئيسًا يدافع عن تلك القيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus