| Para a Mia Nichols, que segue a moda com paixão. | Open Subtitles | لميا نيكولز ، التى تسعى وراء عالم الأزياء بشغف |
| Sou movido por uma pura paixão por criar fotografias que contam histórias. | TED | مدفوعاَ بشغف نقي لابتكار صور تحكي قصصاَ. |
| Apesar de sua depressão, ele permaneceu tão apaixonadamente curioso como sempre. | Open Subtitles | على الرغم من إكتئابه بقيَ فضولياً بشغف كما كان .دائماً |
| Paralelamente a isto realizava os meus projetos de consultoria, escrevia apaixonadamente sobre a emancipação económica da mulher. | TED | كنت بجانب الوفاء بمشاريعي الإستشارية، أكتب بشغف في موضوع تمكين النساء من ناحية اقتصادية. |
| Tenho um interesse apaixonado no futuro humano, sobretudo na Lua e em Marte e noutros locais do sistema solar. | TED | إنني مهتمةٌ بشغف في مستقبل البشر ، وفي القمر ، وفي كوكب المريخ خاصةً ، وأماكن أخرى أيضاً في النظام الشمسي. |
| Eu e a minha namorada, Vanessa, adorávamos apanhar uma moca e ter sexo espiritualmente apaixonado e sem inibições. | Open Subtitles | انا وحبيبتي فانيسا لقد تعودنا ان ننتشي.. لنمارس الجنس بشغف بدون ضوابط |
| Pensa em mim Pensa com afecto | Open Subtitles | فكر بي فكر بي بشغف |
| Ele falava sobre ela com o tipo de paixão e compreensão que eu partilho com os meus colegas da Filarmónica de Los Angeles. | TED | وقد تحدث عنها بشغف .. ووعي وفهم كما أتحدث أنا مع زملائي في جمعية محبي الموسيقى في لوس أنجليس |
| Mas ele não a vê há seis anos, devia agarrá-la cheio de paixão. | Open Subtitles | أنه لم يراها منذ ست سنوات لقد ناقشنا بأن نفعلها بشغف |
| Peter, o Brian teve êxito nesta causa porque ele falou com paixão. | Open Subtitles | بيتر .. سبب نجاح براين في قضيته أنه تحدث بشغف |
| Bem, pelas leis italianas, agora tenho que me beijar a mim mesmo com paixão. | Open Subtitles | حسنا , بالقانون الإيطالي. علي أن أقبل نفسي بشغف. |
| Sabes, a informação é poder e eu recolho-o com paixão. | Open Subtitles | كما ترين، المعلومات قوّة وأنا أجمعها بشغف |
| Elas começam com paixão e esforço até aparecer uma coisa que os desilude dessas noções. | Open Subtitles | إنهم يبدأون حياتهم بشغف وحنين حتى يحدث شيئًا ما يُثنيهم عن تلك المُرادفات |
| É esta a questão que tenho perseguido apaixonadamente nos últimos dois anos. | TED | هذه هي الإشكالية التي كنت أدرسها بشغف في العامين الماضيين. |
| Ia perder a carreira que eu amava apaixonadamente. | TED | فمن الممكن أن أفقد المهنة التي أحببتها بشغف. |
| Eu acredito nisto apaixonadamente: não crescemos para a criatividade, afastamo-nos dela. | TED | أنا أؤمن بهذا بشغف أننا لا ننمو إلى الإبداع بل ننمو لنخرج منه، أو بالأحرى نتعلم لنخرج منه. |
| E as manchas de sangue, diz que foi dos dois estarem a fazê-lo apaixonadamente e então ela começou a sangrar do nariz. | Open Subtitles | وبقع الدم, يقول ان كلاهما كان يحبان بعضهما بشغف بعد ذلك أصيبت بالرعاف. |
| Nada me deixava mais feliz do que apanhar uma moca e fazer sexo apaixonado e sem inibições. | Open Subtitles | لم يكن هناك شي يسعدني اكثر من الانتشاء وممارست الجنس بشغف بدون ضوابط |
| Um contabilista certificado com problemas legais que está a atravessar um divórcio e está completamente apaixonado por ti. | Open Subtitles | محاسب مجاز لديه مشاكل قانونية يخوض طلاقاً وهو يحبّكِ بشغف |
| Mas podes levar-me até ao meu quarto e fazer amor apaixonado e louco comigo. | Open Subtitles | ولكنّ يمكنك الذهاب لغرفتي، ومُمارسة الحُب بشغف وجنون |
| Pensa em mim Pensa com afecto | Open Subtitles | فكر بي فكر بي بشغف |