"بشكلٍ أكبر" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais
        
    Mas quanto mais Roma cresce, mais inimigos traz para dentro de si. Open Subtitles لكِن كُلما توسّعت روما بشكلٍ أكبر كُلما تزايد أعدائها في الداخل.
    Se vos analisasse agora, esta seria a quantidade que aprenderiam mais de boas notícias que de más notícias. TED فلو أني قمت الآن باختباركم جميعاً، هذا هو مقدارما قد تتعلمونه بشكلٍ أكبر من الأخبار السارة مقارنةً بالأخبار السيئة.
    Se o sistema de cuidados de saúde norte-americano se concentrasse mais em avaliar a qualidade, e subisse a qualidade para o nível médio da OCDE, a população norte-americana pouparia 500 mil milhões de dólares por ano. TED حالياً، لو نظام الرعاية الصحية في أمريكا يركز بشكلٍ أكبر على قياس الجودة، ويرفع من الجودة فقط إلى مستوى المتوسط لدى المنظمة، فإنها سوف توفر للشعب الأمريكي 500 بليون دولار أمريكي في السنة.
    É difícil ser um drogado. E mais duro ainda é dirigir um bando. Open Subtitles من الصعب أن تكون مدمناً، وكونك قائد لمجموعةٍ مدمنة فذلك يعقّد الأمور بشكلٍ أكبر
    Vamos odiar mais, depois de dez minutos sem ar condicionado. Open Subtitles سنكرهه بشكلٍ أكبر بعد عشر دقائق بدون وجود أجهزة تكييف.
    Está a lutar muito mais do que aquilo que eu achava possível. Open Subtitles أنتَ تقاومَ بشكلٍ أكبر بكثير ممّا ظننتُه ممكناً.
    Devia ter prestado mais atenção aos avisos, tais como encobrires o desfalque de um ex-sócio. Open Subtitles أنا أقول ربما كان علي أن أنتبه بشكلٍ أكبر لـ الفضائح مثل تغطية إختلاس شريكٌ سابق
    Estás a explicar a tua tese, mas de forma mais desenvolvida. Open Subtitles إنّك تشرحين موضوعكِ، ولكن بصيغة متطوّرة بشكلٍ أكبر.
    Ela... vive tudo de uma maneira diferenciada desde que foi baptizada, está muito mais observadora. Open Subtitles إنها تتعامل مع الأمور بشكلٍ مختلف .منذ عُمِدَت, شديدة انتباه بشكلٍ أكبر
    Talvez se tivesses mais respeito, não estaríamos aqui. Open Subtitles ربما لو كنت تحترم مبائدك بشكلٍ أكبر لما اضطررت للوقت هنا
    - Adorava dizer-lhe. Mas adorava ainda mais sair daqui vivo. Open Subtitles سأود أن أخبرك، ولكنني أود الخروجَ من هنا بشكلٍ أكبر
    Não é incomum aos caloiros encontrarem algo ou alguém mais interessante do que as aulas. Open Subtitles ليس من المستبعد بالنسبةِ للطلاب الجدد ليجدوا شيئًا أو شخصًا يهمهم بشكلٍ أكبر من المحاضرة الدراسية
    De facto, as gotas eram diferentes de uma forma que as levava a serem melhores e a incorporarem os químicos à sua volta, a crescerem mais, a incorporarem mais químicos e a dividirem-se mais. TED في الحقيقة، القطرات التي كانت مختلفةً بطريقةٍ ما جعلت بعضها تصبح أفضل في التفاعل مع المواد الأخرى المحيطة بها ، ونمت بشكلٍ أكبر وتفاعلت أكثر وأخذت في الإنقسام أكثر.
    A doença cardíaca parece muito mais séria. TED مرض القلب يبدوا أكثر خطورة بشكلٍ أكبر.
    A conclusão é esta: o controlo biológico de insetos prejudiciais pode ser mais eficaz e muito mais amigo do ambiente do que usar inseticidas, que são químicos tóxicos. TED فالخلاصة هي، السيطرة البيولوجية للحشرات الضارة يمكنها أن تكون على حدٍ سواء فعالة أكثر، وصديقة للبيئة بشكلٍ أكبر من استخدام المبيدات الحشرية، والتي هي كيماويات سامة.
    mais parecido com um milheiral, num lugar chamado Crowley Corners. Open Subtitles إنه يشبه حقل الذرة بشكلٍ أكبر. في بعض الأماكن التي تُدعى "زوايا كراولي"
    Mas Shuman sonhava ainda mais alto. Open Subtitles لكن شومان كان حالماً بشكلٍ أكبر.
    E depois, a sua mente começa a pensar mais alto. Open Subtitles ثم يبدأ عقلك بالتفكير بشكلٍ أكبر
    Se pudermos acelerar o progresso nalguns destes países que estão a melhorar mais lentamente — a Nigéria, as Filipinas, etc. — podemos aproximar-nos mais do objetivo. TED لذا، إذا كان بإمكاننا تسريع عملية التقدم في هذه البلدان التي تتقدم بشكل بطيء جدًا... كنيجيريا، والفلبين، إلخ... عندها نستطيع أن نقترب من الهدف بشكلٍ أكبر.
    Se formos a público, irritamos os manifestantes e o Devlin ainda mais. Open Subtitles نذهب للعلن، نُلهب المتظاهرين ويغتاظ (ديفلن) بشكلٍ أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus