"بشكل أعمق" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais fundo
        
    • mais profundamente
        
    • a fundo
        
    • fundo e
        
    • ainda mais
        
    Exceto, quando operando, ele corta mais fundo do que eu. Open Subtitles ما عدا أنه عند التشغيل فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل
    Mas ø medida que os seus poderes aumentam, vão cada vez mais fundo. Open Subtitles وكلما تنمو قواهم بشكل أكبر، سيستمرون بالبحث بشكل أعمق
    Preciso de cavar mais fundo e trabalhar para conseguir o meu restaurante. Open Subtitles عليّ أن أبحث بشكل أعمق وأجتهد أكثر للحصول على مطعمي
    Então, ao realizar esta missão, comecei a pensar mais profundamente no nosso futuro no espaço exterior. TED إذًا بفعل ذلك، بدأت فعلًا بالتفكير بشكل أعمق بشأن مستقبلنا في الفضاء الخارجي.
    A luz UV penetra a pele mais profundamente do que a luz visível. Open Subtitles ضوء الأشعة البنفسجية يخترق الجلد بشكل أعمق من الضوء المرئي
    Isso é uma ameaça direta, então preciso que pesquises a fundo e depressa. Open Subtitles هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع.
    Mas eu não estou preparado para me envolver ainda mais, à espera que corra sempre tudo bem, e dois anos depois acabar por não correr e vocês terem-se um ao outro Open Subtitles ولكن أنا لست مستعد أن أخوض بشكل أعمق في علاقتنا وآمل بأنها ستنجح ونكتشف بعد سنتين أن علاقتنا لن تنجح
    Tu tens de cavar mais fundo e vais encontrar tudo o que precisas. Open Subtitles يا ذا الفك الكبير، ابحث بشكل أعمق وستجد كل ما تحتاج إليه
    Então, devias cortar mais fundo para a próxima. Open Subtitles حسنا، ربما في المرة القادمة عليك أن تقطع بشكل أعمق
    Se ainda não encontraste o terceiro elemento, aconselho-te a fazer uma pausa agora e a procurar mais fundo. Open Subtitles فـ أني أحثّك على ايقاف الفيديو والبحث بشكل أعمق
    - Acho que tens de ir mais fundo. - Essa é uma coxa grande para caraças. Open Subtitles اعتقد إنه يجب أن تذهب بشكل أعمق هذا فخذ سمين
    Na verdade, isto é capaz de a encorajar a procurar mais fundo. Tem razão. Open Subtitles بالحقيقة، قد يُشجعها على البحث بشكل أعمق.
    Bem, alguém estava naquele saco, então vamos mais fundo. Open Subtitles أحدهم كان في ذلك الكيس، لذا لنبحث بشكل أعمق
    É apenas, logo que anuncie, os meus inimigos vão investigar mais fundo do que nunca. Open Subtitles إنه فقط حينما أعلن وأعدائي سيبحثون بشكل أعمق من أي وقت مضى
    Mas quando se aprende algo assim no Scratch, aprende-se de uma forma que faz sentido e que é motivante, e que se percebe a razão para aprender variáveis, e vemos que as crianças aprendem mais profundamente e aprendem melhor. TED وعندما تدرسون مفاهيم كهذه في سكراتش، يمكنكم تعلمها بطريقة تجعل لها مغزى وتحمسكم، مما يجعلكم تفهمون الهدف وراء تعلم المتغيرات، ونلاحظ بأن الأطفال يدرسونها بشكل أعمق وأفضل.
    Então vamos analisar mais profundamente. TED لذلك دعونا نناقش ذلك بشكل أعمق.
    Se olharmos mais profundamente, podemos ver sem qualquer sombra de dúvida quão revelador pode ser aquele . TED لو فكرنا بشكل أعمق ، فسنرى أبعد مما تبدو عليه هذه الكلمة "doubt" ولكن إلى أي مدى يمكن أن يكشف لنا الحرف "b" في "doubt".
    Concebemos um processo em três fases — formação, equipamento e pagamento — para investir mais profundamente em voluntários como Musu, para se tornarem para-profissionais, trabalhadores de saúde da comunidade. TED صممنا مسارا من ثلاثة مراحل -- درب وزود وادفع راتبا -- للاستثمار بشكل أعمق بمتطوعين مثل موسو ليصبحوا مهنيين موازيين، ليصبحوا عمال صحة بمجتمعاتهم.
    E aprendi que, combinando a IA e a robótica com formas tradicionais de criatividade — as artes visuais no meu caso — pode ajudar-nos a pensar um pouco mais profundamente no que é o ser humano e no que é a máquina. TED وقد علمني هذا أنّ الدمج ما بين الذكاء الصناعي والروبوتات من جهة والأشكال التقليدية للإبداع --الفنون البصرية في حالتي -- يمكنه أن يساعدنا لنفكر بشكل أعمق حول ما هو الإنسان وما هي الآلة.
    Acho que devíamos investigar isto mais a fundo. Open Subtitles أعتقد أنه علينا التحقيق بهذا الأمر بشكل أعمق
    E ao investigar mais as vidas destas pessoas, notavam-se mudanças ainda mais dramáticas, mudanças extremas de personalidade, Autor, visões miticas e sonhos tântricos desaparecimentos, donas de casa que deixavam as suas familias e se mudavam para a floresta. Open Subtitles ثم تتحرّى بشكل أعمق في حيوات أولئك الناس فتلاحظ تغيّرات أشدّ عنفًا، تقلّبات شخصيّة حادّة واختلافات زوجات تتركن عائلاتهن وتذهبن للأحراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus