O piso superior foi encerrado por redução de orçamento. Está totalmente abandonado. | Open Subtitles | الدور الاعلى تم اغلاقه بسبب نقص الميزانية إنه مهجور بشكل تام |
Os americanos precisam de saber a verdade e não acho que um dia ela seja totalmente revelada. | Open Subtitles | الشعب الأمريكي يحتاج لأن يعرف الحقيقة و الآن لا أعتقد أنّها ستُعرف بشكل تام أبدا |
Mas não se preocupem: Não ser totalmente humana é uma das coisas que a minha família mais gosta em mim. | TED | ليست هناك حاجة إلى القلق، أعتقد: كوني لست إنساناً بشكل تام هي أحد الأشياء التي تحبها أسرتي بخصوصي بشدة. |
Para mim, esta citação refletia perfeitamente o espírito do projeto. | TED | وبالنسبة لي كانت هذه العبارة تعكس بشكل تام روح المشروع. |
A última vez que informou sobre algo sem estar absolutamente certo de. | Open Subtitles | آخر مرّة قمتُ بنشر تقرير قبل التأكد من صحته بشكل تام |
Porque, desde que vocês os dois fizeram sexo, Virginia, você completamente e irrevogavelmente se virou contra mim. | Open Subtitles | لأنّه منذ أنْ مارستما الجنس يا فيرجينيا، انقلبتِ أنتِ عليّ بشكل تام ولا رجعة فيه. |
Quando não conseguimos prever algo na perfeição ficamos excitados com isso. | TED | ذلك حينما لا نتنبئ تماماً بشيءٍ ما بشكل تام, نتحمس بخصوصه بحق. |
Bem, Ele criou-te, portanto não pode ser totalmente... | Open Subtitles | حسناً .. هو قد صنعك لذا فهو لا يمكن أن يكون بشكل تام .. |
Vou notificar as minhas forças de segurança para cooperarem totalmente. | Open Subtitles | سأبلغ قواتي الأمنية بأن يتعاونوا بشكل تام |
A única saída é pela floresta. Ficaremos totalmente expostos a fugir durante dias. | Open Subtitles | سنكون مُعرضين للخطر بشكل تام و سنركض لأياماً |
Mas estás totalmente, 100%, sem sombra de dúvidas, segura de que o bebé é meu? | Open Subtitles | لكن هل انتِ تماماً مئة في المئة ، قطعاً متأكدة بشكل تام ان الطفل يخصني ؟ |
- Essa droga paralisa a vítima, mas deixa-a totalmente consciente. | Open Subtitles | إليكمايفعل... يقوم بشل الضحية ولكن يتركه واعٍ بشكل تام. |
Diz que vai cooperar totalmente com a investigação. | Open Subtitles | تؤكد بأن عليكي التعاون بشكل تام مع تحقيقاتنا |
Que nem eu entendia totalmente. | Open Subtitles | أن تري عالماً أعجز أنا نفسي عن إستيعابه بشكل تام. |
E embora nunca tenha recuperado totalmente, as suas maiores conquistas ainda estavam por vir. | Open Subtitles | و على الرغم من أنه لم يتعافى بشكل تام مُطلقاً إلا أن أعظم إنجازاته لازالت .تنتظره غَمسَ فاراداي نفسه عميقاً |
Estava perfeitamente conservada num vaso canópico hermético. | Open Subtitles | كانت محفوظة بشكل تام في جرّة كانوبية مفرغة من الهواء |
Mas é tudo passado, estou perfeitamente normal agora. | Open Subtitles | لكن، كل شئ ورائي الآن وأنا طبيعية بشكل تام |
Sinto-me perfeitamente ágil, nunca me senti mais novo. | Open Subtitles | أشعر وكأنني رشيق بشكل تام. لم أشعـر بأنني أضغر سنا قط. |
Quero aquele filho da mãe completa e absolutamente destruído. | Open Subtitles | أريد ذاك الحقير أن يُدمَّر بشكل تام و كامل |
Quando amo alguém, fico completa e absolutamente encantado com essa pessoa, as suas tragédias, tudo! | Open Subtitles | ,عندما أحب شخصاً ما .أصبح أسيراً له بشكل تام ومطلق .مآسيهم, كل شيء |
Desde que vocês os dois fizeram sexo, Virginia, você completamente e irrevogavelmente se virou contra mim. | Open Subtitles | منذ أنْ مارستما الجنس يا فرجينيا، انقلبتِ عليّ بشكل تام ولا رجعة فيه. |
Ela desempenhou na perfeição o papel de "Lady" do campo, até ficar enfastiada com o papel. | Open Subtitles | فهي تلعب دور السيدة الريفية بشكل تام حتى تمل من لعب هذا الدور |