"بشكل ثابت" - Traduction Arabe en Portugais

    • constantemente
        
    • sempre a
        
    Sim, mas o mais importante é que o líquido gira constantemente. Open Subtitles نعم، لكن، أهم شيء أن هذا السائل يدور بشكل ثابت
    Comem carne humana, fornicam, são adúlteros, misóginos, e comungam constantemente com os desígnios do Diabo. Open Subtitles أنهم يأكلون لحوم البشر ويزنون و فعلون كل أمر محرم ويحرصون علي فعل هذا بشكل ثابت و بأتباع الشيطان
    Teoricamente, é muito instável a nível molecular... e tende constantemente a expandir. Open Subtitles بإفتراض، انه غير مستقرُ جداً على المستوى الجزيئيِ أعطىَ بشكل ثابت إلى التوسّعِ
    Estás sempre a chatear-me... por causa da minha suposta falta de ética. Open Subtitles أنت الواحد الذي كَانَ يُوبّخُني بشكل ثابت... حول قلتِي المُفتَرَضةِ للأخلاقِ.
    Estás sempre a sussurrar-lhe ao ouvido, a tentar lixar-me. Open Subtitles أنت تَهْمسُ بشكل ثابت في أذنِها، يُحاولُ تَعْليبي خارج.
    Óptimo. Então, vou amaldiçoá-la constantemente e em várias línguas. Open Subtitles جيد , عندها سألعنك بشكل ثابت وبعدة لغات
    é um organismo vivo... multiplicando-se constantemente cercado de predadores. Open Subtitles هو كائن حي متكرر بشكل ثابت ومحاط بكائنات وحشيه
    " Não tens que provar a tua virilidade constantemente " Open Subtitles ،س أنت ليس من الضروري أن تثبت رجولتك لي بشكل ثابت ،س
    Ei, só queria perder um segundo para lhe agradecer por me recriminar constantemente, duvidar das minhas capacidades, e a geral devastação da minha auto-estima. Open Subtitles مرحباً ، فقط أريد ثانية لأشكرك لتوبيخي بشكل ثابت و التشكيك بقدراتي و الخراب العام
    ou talvez com os agricultores produtores de tabaco que são constantemente tratados como narcotraficantes. Open Subtitles أو ربما مزارعوا التبغ الأمريكي الذيين بشكل ثابت كانوا يعاملون مثل مهربوا المخدرات.
    Limpávamos constantemente. Open Subtitles نحن كُنّا نُنظّفُ بشكل ثابت. 18 ساعة يومياً.
    Elas permaneceram juntas, até que a mãe a ensine a nadar e a mergulhar, ressegurando constantemente com toques gentis e carícias delicadas. Open Subtitles الأثنان يعودون سوية , بينما تُعلّمُ الأمَّ طفلها الرضيعِ السِباحَة و الغَوْص , تطمأنُه بشكل ثابت بالوكزِ اللطيفِ و المداعبات.
    Hoje há cerca de 6 mil espécies deles, e espécies novas estão constantemente a ser descobertas. Open Subtitles واليوم قد أصبحوا حوالى 6000 نوع مختلف هذا ما تم أكتشافه بشكل ثابت حتى الأن
    Trabalhando muito para conseguir pouco ar, os machos devem tentar controlar grupos de fêmeas constantemente rondando-as e encurralando-as. Open Subtitles يخف الهواء ويستنزف الطاقة الذكور يجب ان يصيطروا على الاناث بشكل ثابت يجمعهم ويحبسهم.
    À parte da compreensão que todos os sistemas naturais são emergentes, onde todas as noções de realidade serão constantemente desenvolvidas alteradas e até erradicadas, devemos também perceber que todos os sistemas são, de facto, fragmentos inventados, meramente para o bem da conversação. Open Subtitles فضلا عن إدراك أنّ كل النظم الطبيعية هي ناشئة, حيث أن كُلّ مفاهيم الواقع سَتتطور بشكل ثابت, تـُـعدّل أو حتى تـُستأصل,
    Está constantemente a mudar, e a questão é, não importa quais as mudanças são, o amor ainda está lá? Open Subtitles متغيرة بشكل ثابت والسؤال هو لا تهم ماهية التغييرات إذا ما كان الحب مازل موجود
    Gostaria de ser constantemente à procura verdade em suas mentiras. Open Subtitles انا بشكل ثابت سأبحث عن الحقيقةِ في أكاذيبِكِ.
    - Scarface sempre a dar. Open Subtitles لقد كررت فلم سكارفيس بشكل ثابت
    As pessoas acham que a imaginação do escritor está sempre a trabalhar, que ele está constantemente a inventar um infindável rol de incidentes e episódios, que ele cria simplesmente as suas histórias a partir do nada. Open Subtitles على أن الناس تظن بأن مُخيلة ،الكاتب تعمل دوماً إنه يخترع بشكل ثابت تزويد لا نهائي ،من الحوادث والوقائع الذي يحلم ببساطة بقصصه من العدم.
    Estão sempre a referir-se a um tal de doutor Christopher Gregor. Open Subtitles انظر انهم يشيرون بشكل ثابت الي (الدكتور (كرستوفر جريجور
    Tu estás sempre a impressionar-me. Open Subtitles أنا مجرّد بشكل ثابت مندهش بك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus