Sim, mas o mais importante é que o líquido gira constantemente. | Open Subtitles | نعم، لكن، أهم شيء أن هذا السائل يدور بشكل ثابت |
Comem carne humana, fornicam, são adúlteros, misóginos, e comungam constantemente com os desígnios do Diabo. | Open Subtitles | أنهم يأكلون لحوم البشر ويزنون و فعلون كل أمر محرم ويحرصون علي فعل هذا بشكل ثابت و بأتباع الشيطان |
Teoricamente, é muito instável a nível molecular... e tende constantemente a expandir. | Open Subtitles | بإفتراض، انه غير مستقرُ جداً على المستوى الجزيئيِ أعطىَ بشكل ثابت إلى التوسّعِ |
Estás sempre a chatear-me... por causa da minha suposta falta de ética. | Open Subtitles | أنت الواحد الذي كَانَ يُوبّخُني بشكل ثابت... حول قلتِي المُفتَرَضةِ للأخلاقِ. |
Estás sempre a sussurrar-lhe ao ouvido, a tentar lixar-me. | Open Subtitles | أنت تَهْمسُ بشكل ثابت في أذنِها، يُحاولُ تَعْليبي خارج. |
Óptimo. Então, vou amaldiçoá-la constantemente e em várias línguas. | Open Subtitles | جيد , عندها سألعنك بشكل ثابت وبعدة لغات |
é um organismo vivo... multiplicando-se constantemente cercado de predadores. | Open Subtitles | هو كائن حي متكرر بشكل ثابت ومحاط بكائنات وحشيه |
" Não tens que provar a tua virilidade constantemente " | Open Subtitles | ،س أنت ليس من الضروري أن تثبت رجولتك لي بشكل ثابت ،س |
Ei, só queria perder um segundo para lhe agradecer por me recriminar constantemente, duvidar das minhas capacidades, e a geral devastação da minha auto-estima. | Open Subtitles | مرحباً ، فقط أريد ثانية لأشكرك لتوبيخي بشكل ثابت و التشكيك بقدراتي و الخراب العام |
ou talvez com os agricultores produtores de tabaco que são constantemente tratados como narcotraficantes. | Open Subtitles | أو ربما مزارعوا التبغ الأمريكي الذيين بشكل ثابت كانوا يعاملون مثل مهربوا المخدرات. |
Limpávamos constantemente. | Open Subtitles | نحن كُنّا نُنظّفُ بشكل ثابت. 18 ساعة يومياً. |
Elas permaneceram juntas, até que a mãe a ensine a nadar e a mergulhar, ressegurando constantemente com toques gentis e carícias delicadas. | Open Subtitles | الأثنان يعودون سوية , بينما تُعلّمُ الأمَّ طفلها الرضيعِ السِباحَة و الغَوْص , تطمأنُه بشكل ثابت بالوكزِ اللطيفِ و المداعبات. |
Hoje há cerca de 6 mil espécies deles, e espécies novas estão constantemente a ser descobertas. | Open Subtitles | واليوم قد أصبحوا حوالى 6000 نوع مختلف هذا ما تم أكتشافه بشكل ثابت حتى الأن |
Trabalhando muito para conseguir pouco ar, os machos devem tentar controlar grupos de fêmeas constantemente rondando-as e encurralando-as. | Open Subtitles | يخف الهواء ويستنزف الطاقة الذكور يجب ان يصيطروا على الاناث بشكل ثابت يجمعهم ويحبسهم. |
À parte da compreensão que todos os sistemas naturais são emergentes, onde todas as noções de realidade serão constantemente desenvolvidas alteradas e até erradicadas, devemos também perceber que todos os sistemas são, de facto, fragmentos inventados, meramente para o bem da conversação. | Open Subtitles | فضلا عن إدراك أنّ كل النظم الطبيعية هي ناشئة, حيث أن كُلّ مفاهيم الواقع سَتتطور بشكل ثابت, تـُـعدّل أو حتى تـُستأصل, |
Está constantemente a mudar, e a questão é, não importa quais as mudanças são, o amor ainda está lá? | Open Subtitles | متغيرة بشكل ثابت والسؤال هو لا تهم ماهية التغييرات إذا ما كان الحب مازل موجود |
Gostaria de ser constantemente à procura verdade em suas mentiras. | Open Subtitles | انا بشكل ثابت سأبحث عن الحقيقةِ في أكاذيبِكِ. |
- Scarface sempre a dar. | Open Subtitles | لقد كررت فلم سكارفيس بشكل ثابت |
As pessoas acham que a imaginação do escritor está sempre a trabalhar, que ele está constantemente a inventar um infindável rol de incidentes e episódios, que ele cria simplesmente as suas histórias a partir do nada. | Open Subtitles | على أن الناس تظن بأن مُخيلة ،الكاتب تعمل دوماً إنه يخترع بشكل ثابت تزويد لا نهائي ،من الحوادث والوقائع الذي يحلم ببساطة بقصصه من العدم. |
Estão sempre a referir-se a um tal de doutor Christopher Gregor. | Open Subtitles | انظر انهم يشيرون بشكل ثابت الي (الدكتور (كرستوفر جريجور |
Tu estás sempre a impressionar-me. | Open Subtitles | أنا مجرّد بشكل ثابت مندهش بك. |