| Nietzsche sugere que o segredo da vida boa é viver perigosamente. | Open Subtitles | نيتشه تنصح سر للاستمتاع بالحياة هي أن تعيش بشكل خطير. |
| Na prática, cria um sistema de justiça que concentra perigosamente o poder nas mãos do ramo executivo. | Open Subtitles | عندما يُختلق نظام عدالة بهذا البعد وتركيز السُلطة بشكل خطير بأيدى المدير التنفيذي بمعنى .. |
| É um alarme programado para tocar quando estou perigosamente descontraído. | Open Subtitles | انه جهاز إنذار يبدأ حالما أصبح مرتاحا بشكل خطير |
| As pessoas têm fome, e estamos a ficar, perigosamente, com poucos recursos naturais. | TED | الناس جوعى والموارد الطبيعية تنضب وتقل بشكل خطير |
| Sabes a minha mulher esteve gravemente doente vários anos. | Open Subtitles | أتدري.. زوجتي كانت مريضة بشكل خطير لعدة أعوام.. |
| Vou perder o meu emprego porque sou perigosamente desqualificado. | Open Subtitles | سأخسر وظيفتي ، لأنني غير مؤهل بشكل خطير |
| Sublime, terrivelmente, maravilhoso, tão perigosamente, apenas o suficientemente louco para o manter interessante. | Open Subtitles | بشكل رفيع، بشكل مرعب، بشكل رائع، بشكل خطير لذا، مَع فقط بما فيه الكفاية جنون فيه لإبْقائه إِهْتِمام. |
| Andei perigosamente desidratado nos primeiros 6 meses do nosso namoro. | Open Subtitles | كنت المجففة بشكل خطير خلال الأشهر الستة الأولى من علاقتنا. |
| Mas aqui em cima as fêmeas estão perigosamente expostas. | Open Subtitles | أما هنا بالأعلى , فان الإناث مكشوفة بشكل خطير |
| Tenho aquela miúda sexy na mira da minha "pistola", por assim dizer, e estou perigosamente... ..perto da tumefacção, quando de repente, vindo do nada, o cabrão do detective Jimmy McNulty me vem à ideia. | Open Subtitles | وكانت تلك الساقطة المثيرة أمام نظري.. وكان دمي يختنق بشكل خطير.. |
| Não posso fazer isso. Você está perigosamente próximo de uma insuficiência cardíaca, Paul. | Open Subtitles | لا أستطيع لا أستطيع عمل ذلك أنت قريب بشكل خطير من عجز القلب، بول |
| Estás perigosamente perto de seres nostálgico. | Open Subtitles | إقتربت بشكل خطير من مرحلة الشعور بالحنين |
| Tento perceber por que estarias tão desesperado para saber a verdade que recorrerias à drogas perigosamente instáveis. | Open Subtitles | اريد ان افهم ليكس لماذا انت مستميت لتعرف الحقيقه بأن تلجأ إلى إستعمال مخدر غير مستقر بشكل خطير |
| Aos bons pais que são perigosamente giros e encantadores. | Open Subtitles | نخب الآباء الجيدين الذين هم فاتنون و ساحرون بشكل خطير |
| Seus metabolismos iriam aumentar. Batimentos cardíacos iriam acelerar perigosamente. | Open Subtitles | عملياتهم الأيضيّة تتسارع ومعدّل نبضات القلب يتسارع أيضاً بشكل خطير |
| Ouve querida, eu compreendo porque as pessoas se preocupam contigo por seres perigosamente magricela. | Open Subtitles | اسمعي أيتها الجميلة أعلم أن الناس مهتمون بك لأنك نحيلة بشكل خطير |
| A minha equipa de sismologistas concluiu que a área onde construíram o povoamento é perigosamente instável. | Open Subtitles | فريق الزلازل قد استنتج ان المنطقة التى بنوا عليها مستعمرتهم غير مستقرة بشكل خطير. |
| Sabes, começas a ficar perigosamente convencido. | Open Subtitles | كما تعرف، أنت تنحرف بشكل خطير إلى الغرور. |
| O que significa que ou és perigosamente incompetente ou queres despistar-nos. | Open Subtitles | و ذلك يعني أنك إما عاجز بشكل خطير أو أنك تحاول تضليلنا عن طريقك |
| O que tinha sido preservado fora uma cópia, já gravemente danificada, que havia sido impressa em película de 16mm, com perda do enquadramento completo, formato e dimensão originais. | Open Subtitles | و مع ذلك ما تم الحفاظ عليه كانت نسخة تالفة من الفيلم بشكل خطير و تم طبعها على شريط فيلم ذو 16 مليمتر |
| Um dos agentes ficou gravemente ferido antes dos polícias abrirem fogo | Open Subtitles | واحد من رجال الشرطة جُرح بشكل خطير قبل أن يفتح الآخرين نيرانهم |