"بشكل خطير" - Traduction Arabe en Portugais

    • perigosamente
        
    • gravemente
        
    Nietzsche sugere que o segredo da vida boa é viver perigosamente. Open Subtitles نيتشه تنصح سر للاستمتاع بالحياة هي أن تعيش بشكل خطير.
    Na prática, cria um sistema de justiça que concentra perigosamente o poder nas mãos do ramo executivo. Open Subtitles عندما يُختلق نظام عدالة بهذا البعد وتركيز السُلطة بشكل خطير بأيدى المدير التنفيذي بمعنى ..
    É um alarme programado para tocar quando estou perigosamente descontraído. Open Subtitles انه جهاز إنذار يبدأ حالما أصبح مرتاحا بشكل خطير
    As pessoas têm fome, e estamos a ficar, perigosamente, com poucos recursos naturais. TED الناس جوعى والموارد الطبيعية تنضب وتقل بشكل خطير
    Sabes a minha mulher esteve gravemente doente vários anos. Open Subtitles أتدري.. زوجتي كانت مريضة بشكل خطير لعدة أعوام..
    Vou perder o meu emprego porque sou perigosamente desqualificado. Open Subtitles سأخسر وظيفتي ، لأنني غير مؤهل بشكل خطير
    Sublime, terrivelmente, maravilhoso, tão perigosamente, apenas o suficientemente louco para o manter interessante. Open Subtitles بشكل رفيع، بشكل مرعب، بشكل رائع، بشكل خطير لذا، مَع فقط بما فيه الكفاية جنون فيه لإبْقائه إِهْتِمام.
    Andei perigosamente desidratado nos primeiros 6 meses do nosso namoro. Open Subtitles كنت المجففة بشكل خطير خلال الأشهر الستة الأولى من علاقتنا.
    Mas aqui em cima as fêmeas estão perigosamente expostas. Open Subtitles أما هنا بالأعلى , فان الإناث مكشوفة بشكل خطير
    Tenho aquela miúda sexy na mira da minha "pistola", por assim dizer, e estou perigosamente... ..perto da tumefacção, quando de repente, vindo do nada, o cabrão do detective Jimmy McNulty me vem à ideia. Open Subtitles وكانت تلك الساقطة المثيرة أمام نظري.. وكان دمي يختنق بشكل خطير..
    Não posso fazer isso. Você está perigosamente próximo de uma insuficiência cardíaca, Paul. Open Subtitles لا أستطيع لا أستطيع عمل ذلك أنت قريب بشكل خطير من عجز القلب، بول
    Estás perigosamente perto de seres nostálgico. Open Subtitles إقتربت بشكل خطير من مرحلة الشعور بالحنين
    Tento perceber por que estarias tão desesperado para saber a verdade que recorrerias à drogas perigosamente instáveis. Open Subtitles اريد ان افهم ليكس لماذا انت مستميت لتعرف الحقيقه بأن تلجأ إلى إستعمال مخدر غير مستقر بشكل خطير
    Aos bons pais que são perigosamente giros e encantadores. Open Subtitles نخب الآباء الجيدين الذين هم فاتنون و ساحرون بشكل خطير
    Seus metabolismos iriam aumentar. Batimentos cardíacos iriam acelerar perigosamente. Open Subtitles عملياتهم الأيضيّة تتسارع ومعدّل نبضات القلب يتسارع أيضاً بشكل خطير
    Ouve querida, eu compreendo porque as pessoas se preocupam contigo por seres perigosamente magricela. Open Subtitles اسمعي أيتها الجميلة أعلم أن الناس مهتمون بك لأنك نحيلة بشكل خطير
    A minha equipa de sismologistas concluiu que a área onde construíram o povoamento é perigosamente instável. Open Subtitles فريق الزلازل قد استنتج ان المنطقة التى بنوا عليها مستعمرتهم غير مستقرة بشكل خطير.
    Sabes, começas a ficar perigosamente convencido. Open Subtitles كما تعرف، أنت تنحرف بشكل خطير إلى الغرور.
    O que significa que ou és perigosamente incompetente ou queres despistar-nos. Open Subtitles و ذلك يعني أنك إما عاجز بشكل خطير أو أنك تحاول تضليلنا عن طريقك
    O que tinha sido preservado fora uma cópia, já gravemente danificada, que havia sido impressa em película de 16mm, com perda do enquadramento completo, formato e dimensão originais. Open Subtitles و مع ذلك ما تم الحفاظ عليه كانت نسخة تالفة من الفيلم بشكل خطير و تم طبعها على شريط فيلم ذو 16 مليمتر
    Um dos agentes ficou gravemente ferido antes dos polícias abrirem fogo Open Subtitles واحد من رجال الشرطة جُرح بشكل خطير قبل أن يفتح الآخرين نيرانهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus