"بشكل رئيسي" - Traduction Arabe en Portugais

    • basicamente
        
    • principalmente
        
    • sobretudo
        
    • maior parte
        
    • unicamento em
        
    É basicamente uma medida de quantos tigres, sapos, pulgas ou o que quer que seja, em média de biomassa das várias espécies, estão à nossa volta. TED انها بشكل رئيسي مقياس لمتوسط عدد النمور, الضفادع, القراد , وما الى ذلك من الكتلة الحيوية من مختلف الانواع حولنا
    Criamos sistemas dedicados com uma estrutura processada, basicamente, para lidar com a nova complexidade do negócio. TED نحن نخلق أنظمة معالجة ذات تركيب محدد، بشكل رئيسي للتعامل مع التعقيد للجديد للأعمال التجارية.
    que consiste, basicamente em desaparecer do núcleo de conversações no momento e, assim, não temos de lidar com a dor que infligimos no outro, porque estamos a torná-lo invisível até para nós próprios. TED وأن تكون شبح هو بشكل رئيسي أن تختفي من هذه الرسائل الكثيرة على الفور، ولن يكون هنالك داعي للتعامل مع الألم الذي سببته للآخر، لأنك تجعله خفياً حتى بالنسبة لك.
    Isso torna-os muito perigosos para os outros mas principalmente para si mesmos. Open Subtitles ذلك يجعلهم خطرون جدّاً على الآخرين، لكن بشكل رئيسي على أنفسهم.
    Estamos a assistir a uma mudança, suportada principalmente pelas tecnologias de informação. Uma mudança no domínio do mercado a favor dos mercados emergentes. TED ونحن نشهد تحولاً، مدعوم بشكل رئيسي بتكنلوجيا المعلومات. تحول في الهيمنة على السوق تجاه الأسواق الناشئة.
    Enquanto cientista de dados, fazia muitas análises, sobretudo de instalações, instalações fabris, por todo o mundo. TED وكعالم بيانات، قمت بالكثير من التحليلات، بشكل رئيسي عن ، الوسائل الصناعية في العالم.
    Eu fiz na maior parte cálculo. Open Subtitles و عَملتُ حساب التفاضل والتكاملَ بشكل رئيسي.
    De modo a conseguir o número certo de fatos, Roger sugiro que trabalhemos unicamento em uniformes de serviço. Open Subtitles لكى نحصل على الكمية المناسبة "من الملابس "روجر أَقترح بأن نعمل بشكل رئيسي على ملابس الخدمة
    Mas ela basicamente disse que não tenho qualificações para fazer nada. Não acabei o secundário. Open Subtitles لكنها قالت بشكل رئيسي انني غير مؤهلة لفعل اي شيء
    basicamente é a descrição do comportamento do tipo de pessoa que achamos que possa ser o suspeito. Open Subtitles بشكل رئيسي انه رسم سلوكي لنوع الشخص الذي نظن انه الجاني
    basicamente, estão só a copiar o meu Bar Mitzvah. Open Subtitles حسناً ، بشكل رئيسي هم فقط يقلدون احتفال البلوغ لدى طائفتي
    A carta basicamente dizia, "Nós vamos estar atentos a este dia. TED وكانت تقول بشكل رئيسي " سوف نشهد هذا اليوم."
    A indústria foca-se basicamente nos lados positivos, então é trabalho dos historiadores, filósofos e sociólogos realçar o potencial mais perigoso de todas estas novas tecnologias. TED أعني، الصناعة تركز بشكل رئيسي على الجوانب الأيجابية، لذا إنها الوظيفة للمؤرخ والفيلسوف وعالم الأجتماع لتوضيح الأحتمالية الأخطر لكل تلك التكنولوجيا الحديثة،
    Este processo de reparação vital ocorre principalmente quando descansamos, em especial, quando dormimos à noite. TED تحدث عملية الترميم الحيوي هذه بشكل رئيسي أثناء راحتنا، خصوصاً أثناء النوم ليلاً.
    O que as pessoas têm podido fazer, principalmente de modo visual, durante centenas de anos, eu faço agora, usando som. TED وما كان الناس قادرين على القيام به، بشكل رئيسي بصريا، لمئات السنين، أستطيع أنا الآن القيام به باستخدام الصوت.
    Bom, voltando á historia que me fez famoso... principalmente pelo que ocorreu e por acaso eu tinha a máquina Open Subtitles حسناً، لنعود إلى هذا الشيء الذي به أصبحت معروفاً بشكل رئيسي بسبب الذي حدث وأنا أحصل على آلة التصوير
    O corpo humano não é composto principalmente de água? Open Subtitles يا،الَيسَ جسم إنساني المركّب بشكل رئيسي مِنْ الماءِ؟ هم يَستعملونَنا
    Este sistema baseia-se sobretudo em pistas chamadas antigénios. TED ويعتمد هذا النظام بشكل رئيسي على إشارات تدعى المستضَدّات.
    - Escritórios. Deixamos a maior parte dos nossos suprimentos aqui em cima. Open Subtitles بشكل رئيسي مكاتب نبقي معظم تجهيزاتنا هناك في الاعلى
    De modo a conseguir o número certo de fatos, Roger sugiro que trabalhemos unicamento em uniformes de serviço. Open Subtitles لكى نحصل على الكمية المناسبة "من الملابس "روجر أَقترح بأن نعمل بشكل رئيسي على ملابس الخدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus