Até o fez para a prisão que construiu... e que, Ironicamente, mais tarde viria a ocupar. | Open Subtitles | فعل هذا أيضاً للسجن الذي بناه و بشكل ساخر, دخله لاحقاً |
Ironicamente, houve um estudo envolvendo, um varão de bombeiros, num recreio. Os investigadores observaram que as mães e os pais chamavam a atenção às filhas para o perigo do varão, e, se elas quisessem brincar na mesma no varão, um dos pais ia ajudá-la. | TED | اُجريت دراسة تتضمن عمود تسلق في ساحة لعب، بشكل ساخر. رأى فيها الباحثون أن الفتيات الصغيرات أكثر عرضة للتحذير بواسطة آبائهن وأمهاتهن من خطورة تسلقه، وإذا أصرّت الفتيات على اللعب بعمود التسلق، من المرجح جدًا أن يساعدها أحد الوالدين. |
"Ironicamente aquilo que as pessoas mais desejam - um sentido para a vida é a única coisa que a ciência não pôde dar-lhes." | Open Subtitles | بشكل ساخر -الشئ الذى يجعل الناس جياع بمعنى |
- Estava a ser sarcástico. Não fiques aqui. | Open Subtitles | عنيت هذا بشكل ساخر ، حسناً ؟ |
Que grande pai, digo eu sarcasticamente! | Open Subtitles | كم أنت أب عظيم أقول هذا بشكل ساخر |
Bem, não pode como ele Ironicamente | Open Subtitles | ألا تستطيعين ان تحبيها بشكل ساخر |
- Ironicamente, é pessoal. | Open Subtitles | - بشكل ساخر, هذا امر شخصي. انه.. |
É por isso que Ironicamente são chamados génios... | Open Subtitles | -ولهذا السبب بشكل ساخر تُدعون عباقرة ... |
Smithers, pega nas minhas mãos e aplaudi-os sarcasticamente. | Open Subtitles | (سمذرز) خذ بيداي وصفّق بهم بشكل ساخر |