Quis dizer-vos pessoalmente, pois são todos nossos amigos, os nossos melhores amigos. | Open Subtitles | وددتُ أن أُخبركم جميعاً بشكل شخصي لأنكم أصدقائنا الأعزاء، أفضل أصدقائنا |
São delicadas. Foi por isso que quis vir pessoalmente. | Open Subtitles | الأسئلة حساسة، لذا فضلت أن أسألها بشكل شخصي |
Ele conhecia-as pessoalmente. Provavelmente até se importava com elas. | Open Subtitles | كان يعرفهم بشكل شخصي غالبا اهتم بشأنهم أيضا |
O que vocês estão a ver é a diferença na atividade cerebral entre interagir em pessoa e receber conteúdo estático. | TED | ما تشاهدونه هو الفرق في نشاط الدماغ بين التفاعل بشكل شخصي وأخذ محتوى ثابت. |
Já deveria saber que não deve levar as coisas para o lado pessoal. | Open Subtitles | عليك أن تعلم هذا قبل أن تأخذ الأمور بشكل شخصي |
Se te vir na escola e não te disser olá, por favor, não leves a peito. | Open Subtitles | اذا رأيتك في المدرسة ولم اقل اهلا, لا تأخذه بشكل شخصي حسنًا؟ |
Mas se não me acha rude, gostaria de uma breve palavra em privado com minha mãe. | Open Subtitles | ولكنأرجوأنلاأكونفظا، إن طلبت مخاطبة أمي بشكل شخصي لوهله. |
- Quero discutir isto pessoalmente. - Tudo bem. Hoje, às 17 horas. | Open Subtitles | ـ أرغب في مُناقشة ذلك الأمر بشكل شخصي معك ـ حسناً |
Mas precisamos de fazer mais. Estamos a tentar, na minha organização interligar as pessoas "online" mas também interligá-las pessoalmente. | TED | لكننا نحتاج القيام بالمزيد، وما نحاول فعله في مؤسستي هو تواصل الناس عبر الانترنت، وأيضًا تواصلهم بشكل شخصي. |
Só 40% de pessoas pensam que nos afetará pessoalmente. | TED | و40% فقط يعتقدون أنه سيؤثر علينا بشكل شخصي. |
pessoalmente. Nunca estive tão nervosa na minha vida. | Open Subtitles | أقصد بشكل شخصي لم أكن متوترة لهذا الحد في حياتي من قبل |
Se não estivesse pessoalmente envolvido neste lamentável incidente estaria feliz em sua casa, complacente, sem nem saber o que estava acontecendo. | Open Subtitles | لو لم تكن متورطاً بشكل شخصي في هذا الحادث الأليم لكنت جالساً الآن في بيتك، راضياً، ولا تعي تقريباً بكل ما يجري هنا |
Disse ao teu agente que devolvia a tua pintura se ma pedisses pessoalmente. | Open Subtitles | لقد قلت لممثلك إنه يمكنك استعادتها اذا سألت ذلك بشكل شخصي |
Vou pessoalmente falar com o capitão... e ver se ele pode-se ausentar do cockpit. Certo? | Open Subtitles | سأتحدث بشكل شخصي مع القبطان لنرى إذا كان بإمكاننا القيام بذلك |
Acho que vou acusar este pessoalmente. | Open Subtitles | . أعتقد انني سأحاكمك على هذا ، بشكل شخصي |
Desculpa-me por não te dizer isto em pessoa. | Open Subtitles | انا اسفة لاني لم استطع قول هذا لك بشكل شخصي |
Gostava imenso de falar contigo, em pessoa preferencialmente, o mais depressa possível. | Open Subtitles | أريد حقاً أن أتحدث إليك بشكل شخصي ويفضل في أقرب وقتٍ ممكن |
Acho que temos que ir até à casa da Susan e entregar-lhe umas prendas de Chanel-o-ween em pessoa. | Open Subtitles | لذا ، أخمن أنني علي القيادة لمنزل سوزان وتسليمها بعض الهدايا بشكل شخصي |
És irritante a maior parte do tempo, mas não leves para o lado pessoal. | Open Subtitles | حسنا , انتي متهيجه معظم الوقت لكن لا تاخذي ذلك بشكل شخصي |
Tu dizes isso, mas vou continuar a levar para o lado pessoal. | Open Subtitles | نعم, حسنا, أنتِ تقولين ذلك, ولكني سأظل آخذ الموضوع بشكل شخصي للغاية |
Não levem isto a peito, mas, nos próximos seis meses, nada de contacto visual. | Open Subtitles | لا تأخذوا الأمر بشكل شخصي لكن يمنع التواصل بالعيون لمدة ستة أشهر |
Sim. Disse-lhe para não levar a coisa a peito. | Open Subtitles | نعم , ولقد اخبرته أن لا يأخذ الأمور بشكل شخصي |
Se deseja falar com o seu grande amor mais em privado, nós podemos tapar os ouvidos. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تتحدث مع من تحب بشكل شخصي يمكننا سد أذاننا |