As más notícias é que agora podem dar-me porrada em público. | Open Subtitles | اذا ان الخبر السيء هو انهم يمكنهم ضربي بشكل علني |
Sempre que aparece em público, ele usa um disfarce. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كيف يبدو .. وفي كل مرة يظهر فيها بشكل علني |
Não sei se o Garrett se irá envolver publicamente. | Open Subtitles | لست واثقة من أن غاريت سيتداخل بشكل علني. |
O primeiro problema é que a maior parte da pesquisa académica é financiada publicamente mas distribuída de forma privada. | TED | أول مشكلة هي أن معظم البحوث الأكاديمية يتم دعمها بشكل علني لكن نشرها يتم بشكل خاص. |
Para resumir, apresentei três premissas a apoiar a minha argumentação. Primeira, a Defesa israelita aceitava abertamente soldados surdos. | TED | لكي أختصر، عرضت ثلاثة أماكن لدعم ادعائي، الأول، يقبلُ الدفاع الإسرائيلي الجنود الصم بشكل علني. |
Havia um desacordo genuíno na sala, mas não se percebia, pois ninguém estava a falar abertamente. | TED | ولقد كان هنالك تضارب حقيقي في الحجرة، ولكن ما كان لك أن تدركه؛ لأنه ما من أحد كان يتحدث عن ذلك بشكل علني. |
Ela não vai deitar abaixo a escolha do Presidente em público, mas sem ser identificada, foi o que ela disse. | Open Subtitles | لن تنتقد خيار المحافظ بشكل علني "غير قابل للإسناد " هذا ما أرادته |
Agora já diz isso em público? | Open Subtitles | بدأ باستخدام هذا بشكل علني الآن؟ |
Não fazemos essas coisas em público. | Open Subtitles | نحن لا نفعل هذا الأمر بشكل علني. |
Não pode trair o "Mayor" em público, mas venha ter comigo à socapa, e usarei a subcomissão para lhe dar o que precisa. | Open Subtitles | ليس بشكل علني ، اعرف أنك لا تستطيع تخطّي المحافظ جهرًا ...لكن في الكواليس ، تعال إليّ وسأستخدم اللجنة الفرعية لأعطيك ما تحتاجه |
Se disser o meu nome em público outra vez eu mato-o. | Open Subtitles | "قل إسمي بشكل علني مجددا... وسأقتلك". |
... e é de duvidar que venhamos a ouvir os seus relatos publicamente. | Open Subtitles | ..و من المشكوك فيه أننا سوف نسمع أبداً تفسيراتهم بشكل علني |
E, por causa do imenso apoio dos alunos, decidi aceitar o convite para falar publicamente sobre essas reações histéricas ao meu relatório. | Open Subtitles | وبسبب الدعم العظيم الذي قدمه لي التلاميذ قررت أن أقبل دعوتهم وسأتحدث بشكل علني عن ردود الفعل الهستيرية |
Bem, agora que já falou tão publicamente, porque é que não deixas que eu me explique? | Open Subtitles | حسنا, ليس لأنك تكلمت بشكل علني لماذا لا تجعلني أفسر أفعالي؟ |
O Presidente não vai permitir que ele seja condenado publicamente e executado! | Open Subtitles | الرئيس لن يسمح بأن تتم ! محاكمته و إعدامه بشكل علني |
Eu tenho de estabelecer a minha própria equipa publicamente. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى تشكيل فريق خاص بي بشكل علني |
- Chamo um repórter ou dois, ataco o "Mayor", talvez pela calada, talvez publicamente. | Open Subtitles | سأتصل بصحفي أو إثنين ، أنتقد المحافظ ربما من خلفه... ربما بشكل علني ، لا أدري |
Aprende russo, é abertamente marxista mas é colocado na base ultra-secreta no Japão, de onde partem os U2 em voos espiões à Rússia. | Open Subtitles | يتعلم الروسية . يعتنق الماركسية بشكل علني لكن وحدته ذهبت إلى قاعدة جوية فى اليابان |
São vendidos abertamente em lojas? | Open Subtitles | أتباع هذه الأشياء في المحلات بشكل علني ؟ |
Não vês como é importante para nós amar abertamente, sem nos escondermos, sem culpa? | Open Subtitles | ألا تستطيع فهم كم هو مهم لنا أن نعشق بشكل علني. دونما اختباء, ودونما ذنب؟ |