Já foi deportado 3 vezes por ter entrado ilegalmente no país. | Open Subtitles | لقد رحل ثلاث مرات ودخل البلاد بشكل غير شرعي |
Não há caso se não puderem provar que obtive as drogas ilegalmente ou que as vendi ilegalmente. | Open Subtitles | لا يوجد قضية إلا إن أثبتوا إما أن حيازتي للمخدرات غير شرعية أو أنني بعتها بشكل غير شرعي |
Teria estas confirmações sem a informação extraída ilegalmente do veiculo? | Open Subtitles | أكنتِ ستحصلين على هذا التأييد بدون المعلومات التي قمتِ بإستخلاصها بشكل غير شرعي من السيّارة؟ |
Condenações: posse ilegal de armas, posse ilegal de explosivos falsificação de passaportes. | Open Subtitles | حيازة اسلحة نارية بشكل غير شرعي حيازة متفجرات بشكل غير شرعي تزويير تصاريح التصدير |
E apoderarmo-nos de qualquer objecto que acharmos que foi obtido de forma... ilegal. | Open Subtitles | و مصادرة أي شيء نشتبه أن يكون قد حصل عليه زوجك بشكل.. غير شرعي |
Se quiser que alguém conduza um carro, cheio de armas ilegais, insista em o fazer sozinho. | Open Subtitles | إن كنت تريد شخص أن يدور في مكان ما في شاحنة مليئة بالأسلحة المباعة بشكل غير شرعي فقط أصرَ أن تفعلها أنت بنفسك |
Digamos que, hipoteticamente, eu conheço uma mulher que está neste país ilegalmente. | Open Subtitles | .. إذاً، دعنا نفترض أنني أعرف امرأة تعيش داخل الدولة بشكل غير شرعي |
Trataste-a, trocaste ilegalmente os medicamentos depois de te despedir, e agiste sem contar nada ao verdadeiro médico dela. | Open Subtitles | انت الطبيب الذي عالجها والذي بدل ادويتها بشكل غير شرعي بعد ان طردتك وخالف طبيبها وتصرف من خلفه |
Porque foi ele quem me disse que o visto tinha expirado e que estava no país ilegalmente. | Open Subtitles | لأنه اخبرني بنفسه أن فيزته أنتهت وانه مقيم بالبلاد بشكل غير شرعي |
Não sei se o seu marido nasceu neste país, talvez cá tenha entrado ilegalmente, mas cá, na América, celebramos o Dia dos Namorados com chocolates, não com as nossas partes íntimas. | Open Subtitles | لست واثقا ان كان زوجك ولد في هذه البلاد او ربما تسلل اليها بشكل غير شرعي |
E Charlie Figg infringiu a lei que jurou defender mantendo ilegalmente uma segunda família. | Open Subtitles | و تشارلي فيغ خرق القانون الذي أقسم في ما مضى على حمايته عن طريق إحتفاظه بعائلة ثانية بشكل غير شرعي |
Tudo o que vós tendes que fazer é admitir que as levaram ilegalmente. | Open Subtitles | كل ما عليكم فعله هو الإعتراف بإنكم أخذتم اللوحات بشكل غير شرعي. |
Ela estava no país ilegalmente e provavelmente, preocupada em ser deportada. | Open Subtitles | لقد كانت في البلاد بشكل غير شرعي وربما قلقة على الترحيل |
Quando surgiram alegações de que construíra ilegalmente casas no Iraque, | Open Subtitles | عندما ظهرت الأدعاءات أنه سيبني منازل بشكل غير شرعي في "العراق" |
Além disso tem estado a trabalhar ilegalmente neste país. | Open Subtitles | انت تعملين بتلك الدوله بشكل غير شرعي |
Trabalhava no hotel ilegalmente. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل في الفندق بشكل غير شرعي |
- Estava ilegalmente na minha base, que acabou de sofrer um ataque terrorista. | Open Subtitles | -كان في قاعدتي بشكل غير شرعي ، وقد شهد لتوّه هجوم إرهابي |
Pensei que os móveis podiam ter sido feitos com madeira ilegal. | Open Subtitles | حسناً، ظننتُ أنّ مِن المُحتمل أنّ الاثاث أستخرج من أخشاب غابات مطيرة بشكل غير شرعي. |
Sou o que chamam de estrangeiro ilegal. | Open Subtitles | أنا من تسموني مقيم بشكل غير شرعي |
Sou o que chamam de estrangeiro ilegal. | Open Subtitles | أنا من تسموني مقيم بشكل غير شرعي |
Vendas ilegais de armas é uma indústria multimilionária. | Open Subtitles | بيع الاسلحة بشكل غير شرعي صناعة تّدُر الملايين من الدولارات |