Tal como o fogo e ao contrário de outros tipos de matéria, os plasmas não existem num estado estável, no planeta. | TED | وبينما تتشابه مع النار وتختلف عن الحالات الأخرى للمادة، لا توجد البلازما بشكل مستقر على الأرض، |
Apesar de ser simples, mecanicamente, passa-se muita coisa neste pequeno cérebro eletrónico que lhe permite voar de modo estável e mover-se para onde quiser no espaço. | TED | ومع أنها بسيطة ميكانيكياً، إلا أنه يحدث الكثير بعقلها الالكتروني الصغير ليسمح لها بالطيران بشكل مستقر وللحركة أينما تريد في الفضاء. |
Portanto, prevendo a distribuição de pessoas canhotas na população em geral, assim como os dados condizentes de diversos desportos, o modelo indica que a persistência de canhotos, enquanto uma minoria pequena mas estável, reflete um equilíbrio que provém dos efeitos competitivos e cooperativos que funcionam simultaneamente ao longo do tempo. | TED | لذا، بناء على التنبؤ الصحيح لتوزيع ذوي اليد اليسرى في العالم، ومتابعة بيانات العديد من الرياضات، أشار النموذج ان استمرار وجود العسراء كأقلية ولكن بشكل مستقر يعكس التوازن الناتج عن التأثيرات التعاونية والتنافسية والدور الذي تلعبه طوال الوقت. |
Defesa: Um casamento, refiro, que conseguiu produzir um herdeiro varão e garantiu uma sucessão estável, embora a nova rainha tenha morrido de parto, tragicamente. | TED | الدفاع: زواج كما لاحظت نجح في تأمين وريث ذكر وضمن توريث الحكم بشكل مستقر... على الرغم من وفاة الملكة الجديدة بشكل مأساوي خلال الولادة. |