"بشكل معقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • razoavelmente
        
    • forma sensata
        
    Os juízes devem questionar: "Eles tomaram cuidados razoáveis? "Podiam prever razoavelmente "as consequências das suas ações?" TED على القضاة أن يسألوا : هل أعاروا الأمر اهتماما معقولا وهل كان بإمكانهم أن يتوقعوا بشكل معقول نتائج قراراتهم؟
    Parte da arte de praticar o poder significa estarmos despertos e termos uma voz, mas também consiste em termos um campo de trabalho onde podemos praticar razoavelmente a decisão. TED الآن، كجزء من فن ممارسة السلطة يعني أن نكون مستيقظين وذوي رأي، ولكن أيضا أن يكون لدينا مجال حيث يمكننا أن نمارس اتخاذ القرار بشكل معقول.
    começar a fazer coisas como sistemas de trânsito que servem para transportar pessoas, de forma eficaz e razoavelmente confortável. TED يمكنك بدء فعل أشياء مثل، كما تعلمون، أنظمة النقل التي تعمل لنقل الناس، بطرق كفوءة ومريحة بشكل معقول.
    Nem olhou quando foi apresentado a dois rabos razoavelmente atraentes. Open Subtitles لم تنظر حتى عندما أظهرنا لك مع مؤخرتين مثيرتين بشكل معقول
    Não sabe? Não sabe mesmo? Podemos falar disto de forma sensata e não em frente às crianças? Open Subtitles هو لا يعرف؟ هو لا يعرف؟ هل يمكننا ان نتحدث بهذا بشكل معقول وصحيح
    Quando podemos razoavelmente esperar que recupere os sentidos? Open Subtitles متى يمكننا توقع بشكل معقول أن يستعيد وعيه؟
    Estou razoavelmente a solicitar que me receite algo em que foi você mesmo que mo disse que me poderia ajudar. Open Subtitles أنا أطلب بشكل معقول أن يُوصفَ لي شيء أنت نفسك قلت فيما مضى أنه قد يساعدني
    Eu li sobre eletricidade e estou razoavelmente certo de que campainhas e telefones são seguros. Open Subtitles قرأت عن الكهرباء، وأنا متأكد بشكل معقول من أن أجراس الأبواب والهواتف آمنة.
    Um dos juízes, Lord Atkin, descreveu-o da seguinte forma: "O senhor tem a responsabilidade de evitar ações ou omissões "que, razoavelmente, pode antever "poderem vir a causar danos à saúde de terceiros". TED أحد القضاة، لورد أتكين، وصف هذه الحالة كالتالي: عليك أن تتوخى الحذر لتتفادى أفعالا أو حالات سهو التي من الممكن أن تتوقع بشكل معقول أنها ستؤذي جارك.
    Se ganhássemos tudo, éramos considerados razoavelmente bem-sucedidos. Não completamente, porque eu descobri que TED إذا كنت الفائز بجميع الألعاب ،فأنك تعتبر ناجحاً بشكل معقول لكن ليس تماماً .
    Bem, um amigo razoavelmente atraente e perspicaz. Open Subtitles حسنٌ، جذاب بشكل معقول وسريعة البديهة
    Está razoavelmente quente. Open Subtitles إنها منعشة بشكل معقول
    razoavelmente. Desliga. Open Subtitles بشكل معقول هيا أطفئ المحرك
    Bem, uma família de classe média vive razoavelmente bem com 80 metros quadrados mas, quando não há dinheiro, o que o mercado faz é reduzir o tamanho da casa a 40 metros quadrados. TED حسنًا، تعيش أسرة من الطبقة المتوسّطة بشكل معقول في حوالي (٨٠) مترًا مربعًا. لكن حين لا يوجد مال، ما يفعله السوق هو خفض مساحة المنزل إلى (٤٠) مترًا مربعًا.
    Depois de algum tempo, falo de forma sensata. Open Subtitles بعد ذلك ؛ أنا أتحدث بشكل معقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus