Pensar nas horas que passou, só com as suricatas como companhia. | Open Subtitles | كلما فكرت في الساعات التي قضاها بصحبة قطط الصخور فقط |
Não sabia que estava na companhia de um músico prodígio. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة انني بصحبة فنان موهوب |
E alguns desses continuarão a gostar da companhia um do outro mesmo quando já nenhum consegue mastigar comida sólida. | TED | وبعضهم سوف واصلون استمتاعهم بصحبة بعضهم البعض عندما لا يكون اياً منهم قادر على مضغ الطعام الصلب بعد الاَن |
Estava sentado à mesa com sete ou oito tipos destes. | TED | جلس إلى الطاولة بصحبة سبعة أوثمانية من أؤلئك الأخرين. |
Nem com fome nem saciada, nem acompanhada nem sozinha. | Open Subtitles | أما جائعة أو شبعانة بصحبة أحدهم أو بمفردها |
Em 1839, Stephens organizou uma expedição à America Central, acompanhado pelo talentoso artista inglês | Open Subtitles | في عام 1839, ستيفن نظّمَ بعثة إلى أمريكا الوسطى بصحبة الفنان الانجليزي الموهوب |
Têm tanta sorte em terem vindo acompanhados. | Open Subtitles | اوه,أنتما محظوظات جدا لأنكما بصحبة اخرين |
Tal como muitos animais, os peixes juntam-se em grupos, mas não é por gostarem da companhia uns dos outros, | TED | كالكثير من الحيوانات، فإن الأسماك تبقى مع بعضها في مجموعات ولكن السبب ليس هو استمتاعها بصحبة بعضها البعض. |
Íamos ensaiar hoje à tarde com o coro da companhia. | Open Subtitles | كنا سنقوم بتدريباتنا هنا بعد الظهر بصحبة جوقة المرتلين فى الكنيسه |
A minha infância, passei-a na companhia da Sra. Fiske, do Forbes-Robertson, do Modjeska. | Open Subtitles | وسَنَواتي الأولى قضيتها في الشركةِ بصحبة السّيدةِ فيسك فوربز روبرتسون مودجيسك |
Já que pareces gostar tanto da companhia dos rapazes, vamos fazer-te a vontade esta tarde. | Open Subtitles | بما أنك تبدين متعلقة جدا بصحبة الصبية سنتساهل مع ذوقك هذه الظهيرة. |
Rapazes, façam companhia ao ferreiro enquanto fico a conhecer a rapariga! | Open Subtitles | يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد ريثما أختبر تلك المُهرة! |
É frequente passar-se um dia em que só passamos uns minutos na companhia um do outro. | Open Subtitles | وهكذا, ويمر اليوم نحن لم نقضى بصحبة بعضنا البعض أكثر من بضع دقائق |
Juntem-se a nós à 7 horas esta noite, para desfrutarmos a nossa mútua companhia, para orarmos, e nos amarmos uns aos outros. | Open Subtitles | انضموا لنا في السابعة مساء, لتسعدوا بصحبة الآخرين. للصلاة, لمحبة بعضكم البعض. |
Não posso ser vista na companhia de um peleiro, idiota! | Open Subtitles | لا يمكن أن يشاهدونني أتناول عشائي بصحبة تاجر فراء أيها الأحمق |
Tinha mais companhia dos pombos naquela altura da sua vida do que de seres humanos. | Open Subtitles | كان يستمتع بصحبة الحمامات في هذه الايام اكثر من الناس |
Não se sentem mal por ir com um leão medroso? | Open Subtitles | ألن تشعرون بالخزي وأنتم تسيرون بصحبة أسد جبان ؟ |
Apareceu no jardim,... juntamente com a moça alemã que encontrou no caminho. | Open Subtitles | ثم ظهرت فى الحديقة بصحبة الفتاة الألمانية التى وجدتها فى طريقها |
A mulher que pôs a bomba, estava com o advogado do Salvano. | Open Subtitles | رأيت الفتاة التى وضعت القنبلة وهى اللى كانت بصحبة محامى سالفانو. |
Não deixam entrar uma mulher sozinha, tem que estar acompanhada por um homem. | TED | فهم لن يسمحون لكي بالدخول إن كنت بمفردك، يجب عليك أن تكوني بصحبة رجل. |
O Sr. Hughes vem acompanhado da adorável estrela Jean Harlow. | Open Subtitles | انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة جينا هارلو |
Eu e quatro rapazes viemos aqui acompanhados por cinco jornalistas. | Open Subtitles | أنا وأربعة رجال آخرين, أتينا إلى هنا بصحبة خمسة مراسلين صحفيين. |