"بصحبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • companhia
        
    • com
        
    • acompanhada
        
    • acompanhado
        
    • acompanhados
        
    Pensar nas horas que passou, só com as suricatas como companhia. Open Subtitles كلما فكرت في الساعات التي قضاها بصحبة قطط الصخور فقط
    Não sabia que estava na companhia de um músico prodígio. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة انني بصحبة فنان موهوب
    E alguns desses continuarão a gostar da companhia um do outro mesmo quando já nenhum consegue mastigar comida sólida. TED وبعضهم سوف واصلون استمتاعهم بصحبة بعضهم البعض عندما لا يكون اياً منهم قادر على مضغ الطعام الصلب بعد الاَن
    Estava sentado à mesa com sete ou oito tipos destes. TED جلس إلى الطاولة بصحبة سبعة أوثمانية من أؤلئك الأخرين.
    Nem com fome nem saciada, nem acompanhada nem sozinha. Open Subtitles أما جائعة أو شبعانة بصحبة أحدهم أو بمفردها
    Em 1839, Stephens organizou uma expedição à America Central, acompanhado pelo talentoso artista inglês Open Subtitles في عام 1839, ستيفن نظّمَ بعثة إلى أمريكا الوسطى بصحبة الفنان الانجليزي الموهوب
    Têm tanta sorte em terem vindo acompanhados. Open Subtitles اوه,أنتما محظوظات جدا لأنكما بصحبة اخرين
    Tal como muitos animais, os peixes juntam-se em grupos, mas não é por gostarem da companhia uns dos outros, TED كالكثير من الحيوانات، فإن الأسماك تبقى مع بعضها في مجموعات ولكن السبب ليس هو استمتاعها بصحبة بعضها البعض.
    Íamos ensaiar hoje à tarde com o coro da companhia. Open Subtitles كنا سنقوم بتدريباتنا هنا بعد الظهر بصحبة جوقة المرتلين فى الكنيسه
    A minha infância, passei-a na companhia da Sra. Fiske, do Forbes-Robertson, do Modjeska. Open Subtitles وسَنَواتي الأولى قضيتها في الشركةِ بصحبة السّيدةِ فيسك فوربز روبرتسون مودجيسك
    Já que pareces gostar tanto da companhia dos rapazes, vamos fazer-te a vontade esta tarde. Open Subtitles بما أنك تبدين متعلقة جدا بصحبة الصبية سنتساهل مع ذوقك هذه الظهيرة.
    Rapazes, façam companhia ao ferreiro enquanto fico a conhecer a rapariga! Open Subtitles يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد ريثما أختبر تلك المُهرة!
    É frequente passar-se um dia em que só passamos uns minutos na companhia um do outro. Open Subtitles وهكذا, ويمر اليوم نحن لم نقضى بصحبة بعضنا البعض أكثر من بضع دقائق
    Juntem-se a nós à 7 horas esta noite, para desfrutarmos a nossa mútua companhia, para orarmos, e nos amarmos uns aos outros. Open Subtitles انضموا لنا في السابعة مساء, لتسعدوا بصحبة الآخرين. للصلاة, لمحبة بعضكم البعض.
    Não posso ser vista na companhia de um peleiro, idiota! Open Subtitles لا يمكن أن يشاهدونني أتناول عشائي بصحبة تاجر فراء أيها الأحمق
    Tinha mais companhia dos pombos naquela altura da sua vida do que de seres humanos. Open Subtitles كان يستمتع بصحبة الحمامات في هذه الايام اكثر من الناس
    Não se sentem mal por ir com um leão medroso? Open Subtitles ألن تشعرون بالخزي وأنتم تسيرون بصحبة أسد جبان ؟
    Apareceu no jardim,... juntamente com a moça alemã que encontrou no caminho. Open Subtitles ثم ظهرت فى الحديقة بصحبة الفتاة الألمانية التى وجدتها فى طريقها
    A mulher que pôs a bomba, estava com o advogado do Salvano. Open Subtitles رأيت الفتاة التى وضعت القنبلة وهى اللى كانت بصحبة محامى سالفانو.
    Não deixam entrar uma mulher sozinha, tem que estar acompanhada por um homem. TED فهم لن يسمحون لكي بالدخول إن كنت بمفردك، يجب عليك أن تكوني بصحبة رجل.
    O Sr. Hughes vem acompanhado da adorável estrela Jean Harlow. Open Subtitles انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة جينا هارلو
    Eu e quatro rapazes viemos aqui acompanhados por cinco jornalistas. Open Subtitles أنا وأربعة رجال آخرين, أتينا إلى هنا بصحبة خمسة مراسلين صحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus