E, certamente, aos três e quatro anos, eu escutava o som tranquilizador da sua voz. Mas, ao mesmo tempo, aprendia a primeira lição de trabalho militante. | TED | في الثالثة والرابعة من عمري كنت استمتع بصوتها الهادىء .. ولكني كنت في نفس الاثناء اتعلم درسي الاول في النشاط الاجتماعي |
Como uma cantora de ópera parte o vidro com a sua voz. | Open Subtitles | مثل مغنية الأوبرا التى تكسر الزجاج بصوتها |
Enquanto a rádio debitava as informações de trânsito Natasha, falava-me com a sua voz de bela esfinge. | Open Subtitles | نشرات حركة المرور على الراديو و(ناتاشا) تتحدث لي بصوتها (السفنكسي) الجميل |
Andava pela casa, sentava-se na cadeira dela, falava com a voz dela. | Open Subtitles | فكان يتسكع في المنزل, وكان يجلس على مقعدها، يتحدث بصوتها. |
Deus! Pensei que estava sonhando com a voz dela. | Open Subtitles | ، يا الهي إعتقدت بأنني كنت أحلم بصوتها |
Mas conheci uma asgardiana que controlava pessoas com a voz. | Open Subtitles | ولكنّي خُضت تجربة مؤخراً مع آزجاردية بإمكانها التحكم بإرادة الناس بصوتها. |
E falo aqui pela sua voz, | Open Subtitles | وأنا أتكلم الآن بصوتها |
Essa coisinha bonita pode partir a sua cabeça com a voz dela se alguém decidir ensiná-la como o fazer. | Open Subtitles | تلك المخلوقة الصغيرة الجميلة قادرة على تهشيم جمجمتك بصوتها إذا قرر أحد ما تعليمها ذلك. |
Como uma cantora de ópera parte vidro com a voz. | Open Subtitles | كما تكسر مغنية الأوبرا الزجاج بصوتها |