Mas nenhuma das provas liga algum deles directamente ao homicídio. | Open Subtitles | لكن لا يوجد أي دليل من الأدلة التي لدينا تربط بصورة مباشرة بالقاتل |
Ficaste furioso, mas não podias exprimi-lo directamente. | Open Subtitles | لقد كنتَ غاضباً حيال هذا لكنكَ لم تستطع التعبير عن غضبكَ بصورة مباشرة |
Mas tudo isso são partes do nosso corpo que interagem directamente com o nosso ambiente, em confronto directo, digamos. | TED | ولكن كل تلك الاختلافات الموجودة في اجسامنا كما تلاحظون موجودة في الاجزاء التي تتفاعل بصورة مباشرة مع البيئة .. او تتواجه ان صح التعبير |
Mas nunca lidei directamente com esse... | Open Subtitles | ولكنني لم أتعامل أبداً بصورة مباشرة مع... |
Noé não sabia o que fazer e falou directamente com Javé. | Open Subtitles | ولم يعلم نوح ما يفعله. فخاطب "يهوا" بصورة مباشرة. |
Que ofereci o dobro... não, o triplo do seu ordenado e que lhe vou dar uma posição de trabalhar directamente comigo. | Open Subtitles | -باركر"، بأني عرضت الضعف".. كلا، ثلاث أضعاف مرتبك. وأعطيتك منصب العمل لأجلي بصورة مباشرة. |
Talvez não directamente, mas muito pelas suas mãos. | Open Subtitles | ربما ليس بصورة مباشرة ليس بيديك |
Mas se olharmos para outras partes do nosso corpo que não interagem directamente com o ambiente - os nossos rins, o fígado, o coração - não há como dizer, apenas olhando para estes órgãos, de que parte do mundo vêm. | TED | ولكن ان نظرنا الى الاجزاء الاخرى من اجسادنا والتي لا تتفاعل مع البيئة بصورة مباشرة مثل الكبد والطحال والقلب فانه لا مجال على الاطلاق في حين النظر الى الجينات المتعلقة بها معرفة اصل و موطن صاحب تلك الجينات |
- Não directamente. | Open Subtitles | ليس بصورة مباشرة |
Não foi directamente, mas percebi. | Open Subtitles | ليس بصورة مباشرة |
Por isso vou-te perguntar directamente. | Open Subtitles | إذاً فسوف أسألك بصورة مباشرة. |
directamente não, minha senhora. | Open Subtitles | -ليس بصورة مباشرة , يا سيدتي . |