Ora, incluindo o charuto, dá tudo oito dólares e meio. | Open Subtitles | الآن، بضمن ذلك الدخانِ الذي يَجيءُ إلى حوالي 8.50 |
Os americanos pensam que têm as respostas para tudo, incluindo casamento | Open Subtitles | الأمريكان يَعتقدونَ بأنّهم عِنْدَهُمْ الأجوبةُ لكُلّ شيءِ، بضمن ذلك الزواجِ. |
Muitos repórteres, Apollo, incluindo eu, acharam que era um empate. | Open Subtitles | الكثير مِنْ المراسلين، أبولو، بضمن ذلك أنا، إعتقدَ بأنّه كَانَ سحباً مستوياً. |
- Simplesmente o melhor "estoiro" em Roma, um sítio pelo qual qualquer filósofo, incluindo Sócrates, mataria para conseguir. | Open Subtitles | ما الشغل؟ فقط أفضل حفلةِ في روما، a تأريخ الذي كُلّ standup الفيلسوف، بضمن ذلك سقراط، |
E depois de um mês, vai ter que ser você o tempo inteiro, inclusive ao telefone. | Open Subtitles | وبعد في الشّهر، أنت سَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنتم جميعاً الوقتَ، بضمن ذلك متى أنت على الهاتف. |
Para prato principal, pode vir um especial Bogart com tudo, incluindo a forma. | Open Subtitles | لوجبتي الرئيسيةِ , بوجارت خاصّ بكُلّ شيءِ، بضمن ذلك القالبِ. |
Duas mulheres e três homens, incluindo o último. | Open Subtitles | إمرأتان وثلاثة رجالِ، بضمن ذلك الواحد الأخيرة. |
Têm os corpos, incluindo o da Mona e do Bilac. | Open Subtitles | إستعادوا كلّ الأجسام، بضمن ذلك مونا وبيلاك. |
Procurei por todo o lado, por toda a casa, incluindo o telhado. | Open Subtitles | وأنا نَظرتُ في كل مكان، في جميع أنحاء الشُقَّة، بضمن ذلك السقفِ. |
O que significa que teriam morto todos os demónios do seu círculo íntimo, incluindo o Raynor. | Open Subtitles | الذي يَعْني بأنّهم يَقْتلونَ بين كلّ شيطان في دائرتِه الداخليةِ، بضمن ذلك راينر. |
Todo membro da fraternidade está sujeito a ser examinado em todas as categorias, incluindo acadêmicas. | Open Subtitles | كُلّ عضو الأخوةِ خاضعة للمراجعةِ في كُلّ صنف، بضمن ذلك الأكاديميين. |
É o dever de cada pai prevenir os seus filhos em relação a todos os perigos neste mundo, incluindo os cigarros, para que um dia, quando forem mais velhos, possam escolher por si próprios. | Open Subtitles | هو عمل كل والد لتحذير أطفالهم كل أخطار العالم، بضمن ذلك السجائر، لكي في يوم واحد، عندما يتقدمون في السن |
Não têm qualquer poder sobre ele, incluindo nós. | Open Subtitles | أنت لَيْسَ لَكَ سلطة قضائيةُ داخل منه، بضمن ذلك نحن. |
Assim como ter acesso a todas as estruturas no campus, incluindo o escritório da Julia Holden. | Open Subtitles | هو أيضاً جزءُ الشغلِ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ وصولُ إلى كُلّ البنايات على الحرم الجامعي، بضمن ذلك جوليا مكتب هولدين. |
Eles são um grupo em crescimento, amotinando-se contra toda a autoridade, incluindo a Coroa. | Open Subtitles | , أنهم ينمون فرقة , تثور ضد جميع كل السلطة بضمن ذلك التاج |
Eles acreditarão em tudo que ele disser, incluindo que consegue falar com os golfinhos! | Open Subtitles | هم سيعتقدون أيّ شئ يخبرهم، بضمن ذلك ذلك هو يمكن أن يتكلّم مع الدلافين |
Naturalmente, incluindo a maior parte da energia para as fábricas. | Open Subtitles | بضمن ذلك أغلب القوة لنباتات الدفاع. |
Enviaram cerca de um quarto de kilobyte, incluindo a estrutura do ADN humano, um mapa do sistema solar, a população da Terra, e outros dados igualmente úteis. | Open Subtitles | بضمن ذلك تركيب الـ"دي إن أية"البشري خريطة نظامنا الشمسي سكان الأرض، الحقائق المساعدة ومثل ذلك تلك |
Isto regista a telemetria de 28 sistemas, incluindo a velocidade e a fuselagem. | Open Subtitles | يسجّل هذا الطفل الرضيع telemetry من 28 نظام بضمن ذلك سرعة الطيران وعزم لّي وهيكل طائرة ودلتا v. |
E se todos os que se envolvem na vida do Henry se tornam parte integrante da sua sorte, incluindo tu e eu? | Open Subtitles | سكولي، الذي إذا كلّ شخص الذي يصبح إشترك في هنري، حياة ويمز... يصبح عنصر مكمّل بطريقة ما حظّه، بضمن ذلك أنت وأنا؟ |
"Uso frequente e excessivo de epítetos raciais, inclusive a palavra 'N'." | Open Subtitles | "إستعمال متكرّر ومفرط عرقيِ الصفات، بضمن ذلك ' N' كلمة." |