Temos de saber. De uma forma ou de outra. | Open Subtitles | يجب أن نقطع الشك باليقين بطريقة أو بأخرى. |
Mas, todos estes modelos baseiam-se na existência de um grande conjunto de factos que, de uma forma ou de outra, podemos completar. | TED | لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها. |
Porque praticamente todos os sistemas vivos desenvolveram a capacidade para detetar luz de uma forma ou de outra. | TED | لأن ما يقارب كافة الكائنات الحية طورت القدرة على التقاط الضوء بطريقة أو بأخرى |
Vai ter que sair de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى |
E que ele disse, de uma maneira ou de outra, seremos felizes de novo. | Open Subtitles | قال الأرنب إنه بطريقة أو بأخرى سيستعيد وزوجته سعادتهما |
Ele tinha álibi para duas das mortes, de alguma maneira falsos. | Open Subtitles | لديه عُذر غياب لجريمتي قتل، كلتاهما مُزوّرة بطريقة أو بأخرى. |
O meu primeiro convidado, concordarão que ele está destinado a triunfar, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى |
Não. De uma forma ou de outra, isto termina esta noite. Adeus, meu amor. | Open Subtitles | لا، بطريقة أو بأخرى هذا سينتهي الليلة وداعاً يا حبيبي |
Porque, de uma forma ou de outra, todos deram uma ajuda. | Open Subtitles | لأنهبطريقةأو بأخرى, كلكم ساعدتم، بطريقة أو بأخرى. |
Bom, todos devemos pagar, de uma forma ou de outra, certo? | Open Subtitles | نحن جميعاً ندفع الثمن. بطريقة أو بأخرى. أليس كذلك؟ |
Eles estao aqui, e temos de lidar com eles de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | إنهم هنا ويجب علينا التعامل معهم بطريقة أو بأخرى |
Nunca o tentei provar de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | لم أحاول إثبات ذلك أبداً بطريقة أو بأخرى |
Mas prometo-vos, de uma forma ou de outra, vou destruír aquele satélite. | Open Subtitles | ولكن... أعدكم جميعاً بطريقة أو بأخرى ساُسقط ذالك القمر الاصطناعي أرضا |
Todos os negócios são um jogo de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | كل الأعمال عبارة عن .. لعبة بطريقة أو بأخرى |
Ou sou eu ou são eles. Fodem-te de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | أنظر، إما أنا أو هم ستهلك بطريقة أو بأخرى |
De uma maneira ou de outra, o vosso filho terá uma vida melhor que a vossa. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى فإن ابنكم سيحظى بحياة أفضل من التي عشتموها |
Daqui a uns dias, isto acaba tudo, de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من هذا بطريقة أو بأخرى |
Como eu lido com o caso, de uma maneira ou de outra, vai determinar o meu legado como presidente. | Open Subtitles | بطريقة إدارتي إنها ستحدد إرثي كرئيس بطريقة أو بأخرى |
E de alguma maneira, provar-lhe que mereces uma segunda hipótese. | Open Subtitles | وتثبتي له بطريقة أو بأخرى انكِ تستحقين فرصة ثانية |
Fiquei com medo de ser associada à morte do traficante de alguma maneira, então, parei de lhe responder. | Open Subtitles | لقد فزعت من إحتمالية ربطي بشأن مقتل تاجر المخدرات بطريقة أو بأخرى لذا توقفت عن الاستجابة |
Tu estás a tentar encontrar as origens e o significado da tua curiosa condição mental humana, porque, de alguma maneira, em algum lado, há uma vingança. | Open Subtitles | أنت تسعى لاكتشاف أصول ومعنى ،القدرات الذهنية الغريبة لبشريّتك ،لأن بطريقة أو بأخرى |
de alguma forma sei que isto foi feito para ti. | Open Subtitles | أعلم أنه يعني لك شيئا ً بطريقة أو بأخرى. |