"بطريقة أو بأخرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • forma ou de outra
        
    • maneira ou de outra
        
    • de alguma maneira
        
    • de alguma forma
        
    Temos de saber. De uma forma ou de outra. Open Subtitles يجب أن نقطع الشك باليقين بطريقة أو بأخرى.
    Mas, todos estes modelos baseiam-se na existência de um grande conjunto de factos que, de uma forma ou de outra, podemos completar. TED لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها.
    Porque praticamente todos os sistemas vivos desenvolveram a capacidade para detetar luz de uma forma ou de outra. TED لأن ما يقارب كافة الكائنات الحية طورت القدرة على التقاط الضوء بطريقة أو بأخرى
    Vai ter que sair de uma maneira ou de outra. Open Subtitles علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى
    E que ele disse, de uma maneira ou de outra, seremos felizes de novo. Open Subtitles قال الأرنب إنه بطريقة أو بأخرى سيستعيد وزوجته سعادتهما
    Ele tinha álibi para duas das mortes, de alguma maneira falsos. Open Subtitles لديه عُذر غياب لجريمتي قتل، كلتاهما مُزوّرة بطريقة أو بأخرى.
    O meu primeiro convidado, concordarão que ele está destinado a triunfar, de uma forma ou de outra. Open Subtitles ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى
    Não. De uma forma ou de outra, isto termina esta noite. Adeus, meu amor. Open Subtitles لا، بطريقة أو بأخرى هذا سينتهي الليلة وداعاً يا حبيبي
    Porque, de uma forma ou de outra, todos deram uma ajuda. Open Subtitles لأنهبطريقةأو بأخرى, كلكم ساعدتم، بطريقة أو بأخرى.
    Bom, todos devemos pagar, de uma forma ou de outra, certo? Open Subtitles نحن جميعاً ندفع الثمن. بطريقة أو بأخرى. أليس كذلك؟
    Eles estao aqui, e temos de lidar com eles de uma forma ou de outra. Open Subtitles إنهم هنا ويجب علينا التعامل معهم بطريقة أو بأخرى
    Nunca o tentei provar de uma forma ou de outra. Open Subtitles لم أحاول إثبات ذلك أبداً بطريقة أو بأخرى
    Mas prometo-vos, de uma forma ou de outra, vou destruír aquele satélite. Open Subtitles ولكن... أعدكم جميعاً بطريقة أو بأخرى ساُسقط ذالك القمر الاصطناعي أرضا
    Todos os negócios são um jogo de uma maneira ou de outra. Open Subtitles كل الأعمال عبارة عن .. لعبة بطريقة أو بأخرى
    Ou sou eu ou são eles. Fodem-te de uma maneira ou de outra. Open Subtitles أنظر، إما أنا أو هم ستهلك بطريقة أو بأخرى
    De uma maneira ou de outra, o vosso filho terá uma vida melhor que a vossa. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى فإن ابنكم سيحظى بحياة أفضل من التي عشتموها
    Daqui a uns dias, isto acaba tudo, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من هذا بطريقة أو بأخرى
    Como eu lido com o caso, de uma maneira ou de outra, vai determinar o meu legado como presidente. Open Subtitles بطريقة إدارتي إنها ستحدد إرثي كرئيس بطريقة أو بأخرى
    E de alguma maneira, provar-lhe que mereces uma segunda hipótese. Open Subtitles وتثبتي له بطريقة أو بأخرى انكِ تستحقين فرصة ثانية
    Fiquei com medo de ser associada à morte do traficante de alguma maneira, então, parei de lhe responder. Open Subtitles لقد فزعت من إحتمالية ربطي بشأن مقتل تاجر المخدرات بطريقة أو بأخرى لذا توقفت عن الاستجابة
    Tu estás a tentar encontrar as origens e o significado da tua curiosa condição mental humana, porque, de alguma maneira, em algum lado, há uma vingança. Open Subtitles أنت تسعى لاكتشاف أصول ومعنى ،القدرات الذهنية الغريبة لبشريّتك ،لأن بطريقة أو بأخرى
    de alguma forma sei que isto foi feito para ti. Open Subtitles أعلم أنه يعني لك شيئا ً بطريقة أو بأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus