"بطريقة غريبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • estranhamente
        
    • de uma forma estranha
        
    • De um modo estranho
        
    • de uma maneira estranha
        
    • de forma estranha
        
    Mas estranhamente, se ele não estiver gravemente ferido, isto pode ajudá-lo. Open Subtitles لكن بطريقة غريبة اذا لم يكن متأذيا يمكن ان يساعده ذلك
    Foi uma brincadeira da Daisy e é estranhamente útil. Open Subtitles إنه مفهوم دايزي عن المزح، حسناً؟ وهي، مفيدة بطريقة غريبة
    de uma forma estranha, algo se passou comigo... em que eu acreditava que era normal ser estúpido e burro. Open Subtitles بطريقة غريبة ، كان علي أن آخذ حريّتي لأصدق أن لا بأس إن كنتُ غبيّ أو احمق
    Estou confuso. Não compreendo a sua atitude em relação ao Latour. Pronuncia o nome dele de uma forma estranha. Open Subtitles انا مشوش, ولا افهم تصرفك حيال لاتور, انت تنطقين اسمه بطريقة غريبة
    Só via que o camião vinha a circular De um modo estranho. Open Subtitles و لكني لاحظت أن السيارة تتحرك بطريقة غريبة
    Não de uma maneira estranha, só para me divertir um pouco. Open Subtitles ليس بطريقة غريبة لمجرد الحصول على بعض العبث من حولها
    feita por pessoas totalmente estranhas vestidas de forma estranha. É inacessível, está noutro lugar qualquer TED يقوم بها أناس غرباء بعض الشيء يلبسون بطريقة غريبة بعض الشيء. ويتعذر الوصول إليها، وهي في مكان آخر
    Caso se tenha esquecido, sou um homem estranhamente grande e isto são calças estranhamente pequenas. Open Subtitles لا ، لا ، في حال إن كنت نسيتِ أنا رجل ضخم بطريقة غريبة وهذه صغيرة وضيقة بطريقة غريبة
    Por isso, estranhamente, até as coisas mais negras na vida podem ser uma bênção. Open Subtitles لذا ، بطريقة غريبة حتى أحلك الأشياء في الحياة يمكن أن تكون نعمة
    Porque me sinto estranhamente atraído por ele e isso assusta-me. Open Subtitles لأنني منجذب إليه بطريقة غريبة وهو يخيفني
    Porque acho isso estranhamente reconfortante? Open Subtitles لماذا أشعر بأن هذا الامر مريح بطريقة غريبة ؟
    e é tal, que os homens, estranhamente, reagem. Open Subtitles في حرب... والرجال, يستجيبون, بطريقة غريبة.
    Está ligado à Roxy e ao Charles-Henri de uma forma estranha. Open Subtitles له علاقة بموضوع روكسي و شارل بطريقة غريبة
    Vês, aquilo é que é resumir de uma forma estranha. Open Subtitles أرأيت ، هذا تلخيص بطريقة غريبة . بالطبع .
    Meu, isso é excitante, mas de uma forma estranha. Open Subtitles يا صاح، ذلك مثير رغم ذلك بطريقة غريبة
    É verdade que ele andava a portar-se De um modo estranho nos últimos dias. Open Subtitles صحيح انة كان يتصرف بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة
    De um modo estranho, talvez isto seja romântico. Open Subtitles ربما لو فعلناها بطريقة غريبة ستكون رومانسية.
    Ele trazia farrapos vestidos e falava De um modo estranho. Open Subtitles كان يرتدي ملابس رثّة وكان يتكلم بطريقة غريبة.
    Mas, de uma maneira estranha, é uma evolução isso com a Amy. Open Subtitles لكن بطريقة غريبة انها خطوة للأمام هذا الامر مع إيميلي
    De repente, perceberam quem eu era, olharam para mim de uma maneira estranha e disseram: "A senhora é esta mulher? Open Subtitles "ياتجى بيرل" مغنية وعازفة ووجدتهم ينظرون إلى بطريقة غريبة وقالا :
    Então, um tipo, o outro, que dava lições... sobre as emergências, como colocar o colete salva-vidas... começou a olhar-me de uma maneira estranha, lasciva. Open Subtitles وبعدها زميله الآخر، الذي قام بإعطائنا التعليمات الخاصة في حال هبوطنا على البحر وكيفية ارتداء سترة النجاة، وكلّ تلك الأمور بدأ ينظر إليّ بطريقة غريبة ومنحرفة ..
    O rapaz portou-se de forma estranha quando voltou para a aula. Open Subtitles تصرّف الصبي بطريقة غريبة عند عودته إلى الصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus