e fizeram isso, recolhendo ilegalmente informações do perfil do Facebook de 87 milhões de pessoas. | TED | وكانوا يقوموا بذلك بطريقة غير مشروعة بجمع ملفات شخصية لـ 87 مليون شخص على الفيسبوك. |
Estamos procurando gauleses que desembarcaram ilegalmente. | Open Subtitles | إننا نبحث عن الغاليين الذين دخلوا بطريقة غير مشروعة |
Uma hora atrás você me disse que ele atacou pessoal da CTU e removeu ilegalmente uma testemunha. | Open Subtitles | منذ ساعة قلت لي أنه إعتدي على أحد الموظفين؟ و أخذ شاهد لديكم بطريقة غير مشروعة |
Mas se encontrar-mos a Emily, podemos provar que o Lionel estava a clonar pessoas ilegalmente. | Open Subtitles | و لكن اذا عثرنا على إيميلي يمكننا أن نثبت أن ليونيل كان يقوم بإستنساخ أشخاص بطريقة غير مشروعة |
- Porque é um advogado e em vez de praticar direito, abriu um casino ilegal. | Open Subtitles | لأنك محام وبدلاً من ممارسة القانون قررت فتح كازينو بطريقة غير مشروعة |
Vocês, americanos, entram ilegalmente no nosso país. | Open Subtitles | أنتم أيّها الأمريكيّين تتسلّلون إلى بلدنا بطريقة غير مشروعة |
Nunca será condenado. São acusações obtidas ilegalmente. | Open Subtitles | لن يتم الإعتراف بها مطلقاً، لن يتم إستخدامها لأنه تمّ الحصول عليها بطريقة غير مشروعة |
Estamos procurando gauleses que desembarcaram ilegalmente. | Open Subtitles | إننا نبحث عن الغاليين الذين دخلوا بطريقة غير مشروعة |
Alguém com influência suficiente para conseguir obter uma fotografia tirada ilegalmente numa prisão secreta da CIA. | Open Subtitles | شخص ما لديه ما يكفي من النفوذ لتدخل بهذا على الصورة لقطت بطريقة غير مشروعة أخذت على مستوى عشرة في موقع سري |
Assumo que a prova foi conseguida ilegalmente. | Open Subtitles | فلنفترض ان الأدلة التي تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة |
Este é o primero passo para ressarcir aqueles cuja arte que lhes foi ilegalmente sonegada. | Open Subtitles | هذه أول خطوة لتعويض أولئك الذين أخذ فنّهم بطريقة غير مشروعة |
O mesmo homem que divulgou uma imagem ilegalmente fotografada... de um local altamente secreto do Governo. | Open Subtitles | نفس الرجل الذي سرب صورة صورت بطريقة غير مشروعة لأحد أكبر المواقع الحكومية |
- ilegalmente. Não temos passaportes. | Open Subtitles | بطريقة غير مشروعة لأننا ليس لدينا جوزات سفر. |
Isso significa que uma empresa farmacêutica ou um funcionário está a fornecer-lhes ilegalmente. | Open Subtitles | وهذا يعني أن أيا من شركات الأدوية أو موظف، وتوفير لهم بطريقة غير مشروعة. |
Em vez de trabalharem com a TSA e a alfândega, vão trabalhar contra eles, tentando passar ilegalmente a fronteira, como os traficantes que vocês têm estudado. | Open Subtitles | ،بدلاً من العمل مع الجمارك وإدارة النقل ستعملون ضدهم عن طريق تجربة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة |
Sou o tipo que tirou o carro de muita gente ilegalmente. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي فضحت حفنة من الأشخاص وأخذت سيارتهم بطريقة غير مشروعة |
Ignorando o desdém do júri, Truth disse que estava ali para lutar pela guarda do seu filho Peter, de cinco anos, que tinha sido vendido ilegalmente a um esclavagista de Alabama. | TED | متجاهلة ازدراء المحكمة، قالت تروث أنها أتت لتحارب من أجل حضانة ابنها بيتر ذو الخمس سنوات، والذي بيع بطريقة غير مشروعة إلى مُستعبِد في ألاباما. |
Disseram que estás no país ilegalmente. | Open Subtitles | قالوا انت دخلت البلاد بطريقة غير مشروعة |
Os nossos benfeitores enviam muita água limpa, mas a burocracia, os soldados e as gangues tomam-ma ilegalmente para si. | Open Subtitles | المتبرّعون يرسلون لنا كميات هائلة من المياه النظيفة لكن البيروقراطيريين، الجنود، والعصابات بأخذونها بطريقة غير مشروعة ويحتفظون بها لأنفسهم |
Vá lá, é apenas outro exemplo de um governo corrupto a tentar justificar a prisão ilegal de um cidadão americano. | Open Subtitles | مجرد مثال آخر من حكومة فاسدة لخلق عذر لحبس مواطن أمريكى بطريقة غير مشروعة ليست مجرد مواطنة |
Sabia alguma coisa do desvio ilegal de fundos feito pelo seu pai? | Open Subtitles | "هل تعرفين أي شيء عن -نقل والدك للأموال بطريقة غير مشروعة ". |