"بطريقة معينة" - Traduction Arabe en Portugais

    • de uma certa forma
        
    • de uma certa maneira
        
    • certo modo
        
    • De certa forma
        
    • de uma maneira
        
    • de alguma forma
        
    • de uma determinada maneira
        
    • de determinada maneira
        
    Eu também lamento, mas gosto das coisas feitas de uma certa forma. Open Subtitles وأنا آسفة أيضاً، أحب أن أقوم بالأعمال بطريقة معينة
    Não, nós concordamos que isto seria feito de uma certa forma, e agora tu estás a mudar os meus planos. Open Subtitles لا, وافقنا على عمل ذلك بطريقة معينة, والآن تغيرين الخطة علي..
    Mas, combinados de uma certa maneira, eles criam algo que ainda parece tridimensional, como se pudesse existir. TED لكنها مجمعة بطريقة معينة لتشكل ما يبدو وكأنه ثلاثي الأبعاد وكأنه محتمل الوجود
    Pôr fios de uma certa maneira, pôr os interruptores num determinado ângulo. Open Subtitles عقد الاسلاك بطريقة معينة ضبط المفاتيح بطريقة معينة
    É mais do que 1/6 da humanidade a viver de um certo modo. TED أن أكثر من سدس البشر الذين يعيشون بطريقة معينة.
    Primeiro, porque temos a revolução cultural e social dos anos 60 e 70 que, De certa forma, destruiu a ideia de propósito coletivo. TED لأنه لدينا أولا ثورات الستينات و السبعينات الثقافية والاجتماعية التى دمرت فكرة الهدف الجماعي بطريقة معينة.
    decisões humanas para produzir algo de uma maneira e não de outra. TED قرارات يتخذها البشر لإنتاج منتج ما بطريقة معينة دون أخرى.
    Aquilo que me faz continuar é a ideia que podemos ajudá-los de alguma forma. Open Subtitles ما يشجعني على الإستمرار هو فكرة أننا قد نكون قادرين على مساعدتهم بطريقة معينة
    Porque habituou-se a fazer as coisas de uma determinada maneira. Open Subtitles لأنكما أعتدتما على القيام بالأمور بطريقة معينة
    Por outras palavras, a investigação sugere que o cérebro dos que sofrem de TOC está programado para se comportar de determinada maneira. TED بعبارة أخرى ، تشير الأبحاث إلى أن أدمغة المصابين باضطراب الوسواس القهري في الحقيقة مثبتة لتتصرف بطريقة معينة.
    Não, nós concordamos que isto seria feito de uma certa forma, e agora estás a mudar os meus planos. Open Subtitles لا, وافقنا على عمل ذلك بطريقة معينة, والآن تغيرين الخطة علي..
    Pensei que, se vivesse de uma certa forma, que se me preocupasse com a minha filha, ajudasse os meus alunos, Open Subtitles ظننت أني إذا عشت بطريقة معينة اهتممت بابنتي ساعدت طلابي
    Gostes ou não, o meu irmão e eu fomos criados para negociar de uma certa forma. Open Subtitles حسنًا ، هولي ، أحببتِ ذلك أم لا .. أنا و أخي رُبّينا لنعمل بطريقة معينة
    Habituei-me a fazer as coisas de uma certa maneira. Open Subtitles اصبحتُ معتاداً على فعل الأشياء بطريقة معينة
    A sua condição de ver o mundo de uma certa maneira. Open Subtitles ظروفك التي جعلتك تري العالم بطريقة معينة
    Sempre senti uma certo modo sobre ti. Open Subtitles أنا دائما لقد شعرت بطريقة معينة عنك.
    De certa forma, é a minha cruz. De outras formas, é a minha liberdade. Open Subtitles بطريقة معينة هي ذم في حياتي وبطريقة اخرى هي حريتي للممات
    Não, nós concordamos que isto seria feito de uma maneira, e agora voçê quer mudar os meus planos. Open Subtitles لا, وافقنا على عمل ذلك بطريقة معينة, والآن تغيرين الخطة علي..
    Acho que temos de lhes fazer um sinal de alguma forma. Open Subtitles أظن لازم نرسل لهم إشارة بطريقة معينة
    Tínhamos decidido fazer isto de uma determinada maneira. Open Subtitles لقد اتفقنا أن نقوم بهذا بطريقة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus