"بطريقته" - Traduction Arabe en Portugais

    • sua maneira
        
    • à maneira dele
        
    • jeito
        
    • caminho
        
    • modo dele
        
    • forma como o fez
        
    É independente... e gosta de fazer tudo à sua maneira, mas preocupa-se. Open Subtitles فهو مستقل يحب ان يعمل الأشياء بطريقته الخاصة ولكن بعناية كبيرة
    Mesmo ele ser um louco, não deixava de ser um filho que amava o pai, à sua maneira. Open Subtitles لذا حتي لو هذا الرجل كان وحش بالفعل صحيح سوف يبقي ابنه و يحب والده بطريقته
    O Oliver gostaria que soubesse que, à maneira dele, ele gosta muito do senhor. Open Subtitles بطريقته الخاص هو يحبك كثيرا أبعدي هذا الجحيم عن حياتي
    à maneira dele e à minha. Fui 6 segundos mais rápido. Open Subtitles هذا بطريقته , وهذا بطريقتي لقد كان الفرق 6 ثواني أسرع
    Ele amava-a do jeito dele... mas o cheiro começou a ficar muito forte. Open Subtitles لقد أحبها بطريقته الخاصة لكن الرائحة كانت قد بدأت في الظهور
    Jacob... o que achas... de nós dividirmos a massa e cada um seguir o seu caminho? Open Subtitles يعقوب لا تظن أننا يمكن أن نقوم بتقسيم المال الآن و فلندع كل واحد يذهب بطريقته الخاصة؟
    Acho que do modo dele, ele pensa que te está a proteger. Open Subtitles أعتقد أنّه بطريقته يرى أنّه يحميك بطريقة ما.
    Ele tocou-me, mas a forma como o fez. Open Subtitles -هه ؟ - مسنى، لكن بطريقته .
    Pôs-me dez anos na prisão para gerir o negócio à sua maneira. Open Subtitles وضعنى بالسجن ل 10 سنوات لذا إستطاع إدارة عمله بطريقته الخاصة
    Quando nasce um bebé, nasce uma mãe também, cada um instável à sua maneira. TED بولادة الطفل تولد الأم، وكلاهما غير مستقر بطريقته.
    Cada um deles é um sistema de apoio à vida independente e mantém-nos vivos à sua maneira. TED كل واحد من الثلاثة هو نظام دعم حياة مستقل، يبقينا أحياء بطريقته الخاصة.
    Prestar atenção assim realmente exige prática, e toda a gente o faz à sua maneira. TED يستوجب الانتباه الحقيقي الممارسة، ويقوم الجميع بممارسته بطريقته الخاصة.
    Eu disse ao Sonny que eras um de nós, mas ele faz as coisas à maneira dele. Open Subtitles أخبرت سونى أنك واحد منا لكنه عرض عليك الأمر بطريقته
    O Jackie sabia que se eu estivesse em liberdade, poderia encarregar-se de mim à maneira dele. Open Subtitles جاكي يريدني طليقا حتي يتسطيع التعامل معي بطريقته
    Ele também diz que quer fazer as coisas à maneira dele, mas isso vai mudar, como acontece sempre, depois de ver o meu plano. Open Subtitles ويقول أيضا أنه يريد أن يقوم بهذا بطريقته لكن هذا الأمر سيتغير، مثل العادة عندما يرى خطتي
    É óbvio que os métodos dele são errados, mas, à maneira dele, ele queria fazer algo nobre. Open Subtitles حسنًا هذه الميثولوجيا خاطئة جدًا لكن.. بطريقته لقد كان يحاول فعل شيئًا ما نبيلًا
    Yeah, ele disse que o cara queria ajuda-lo a produzir seu filme, mas Graham disse que ele queria fazer do jeito dele. Open Subtitles نعم, قال أن الرجل أراد أن يساعده في إنتاج فلمه ولكن غراهام قال بإنه يريد أن يعمله بطريقته الخاصة
    Não esperes muita conversa, ele se comunica do jeito dele. Open Subtitles لا تتوقعي المحادثات كثيرا انه يتواصل بطريقته الخاصة
    Acelerar a velocidade nos mostra como estes agrupamentos constantemente se deslocam e se transformam à medida que cada pingüim tenta encontrar seu caminho para o interior aquecido. Open Subtitles تسريعالحركة، يكشفكيفتكونهذه الحشوددائمةالتبدلوالتغير، حيث كل بطريق يعمل بطريقته نحو المنطقة الداخلية الأدفء.
    E aqui vai ele, girando pelo seu caminho através Liedholm e Axbom. Open Subtitles و الان يداعب بطريقته من خلال ليدهوم واكسبوم
    Mais isolado, construiria um exército que modelaria a história do modo dele. Open Subtitles أكثر عُزلةً ، يبني و يتحكّم بجيش سيصنع التاريخ بطريقته.
    A forma como o fez. Open Subtitles أه! بطريقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus