"بعدد من" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma série de
        
    • de vários
        
    Um dos problemas fundamentais que temos no cancro é que, de momento, descrevemo-lo com uma série de adjetivos, sintomas: "Estou cansado, sinto-me inchado, tenho dores, etc. " TED إن أحد المشاكل الأساسية في السرطان أننا نصفه الآن بعدد من الصفات و الأعراض كأنا متعب أو انا متورم أو أشعر بألم .. إلخ
    Durante um ciclo REM normal, experimentamos uma série de estímulos sensoriais sob a forma de sonho, e o nosso cérebro está inconsciente e totalmente adormecido. TED فخلال مرحلة النوم، تمر بعدد من المثيرات الحسية في شكل حلم، وعقلك غير مدرك ونائم تماما.
    Mas os mamíferos distinguem-se dos outros vertebrados por uma série de características comuns. TED ولكن تتميز الثدييات عن بقية الفقاريات بعدد من الخصائص المشتركة.
    Nas coisas que assinou, estão 4 anos de rendimentos não declarados ao fisco tornando-o culpado de vários crimes federais. Open Subtitles من بين الاشياء التي وقع عليها اربع سنوات من ضريبة دخل سابفة بالخطا ,حيث يجعله مذنب بعدد من الجرائم الفيدرالية
    Depende de vários fatores, incluindo a densidade de infetados nos sítios-alvo em todo o mundo. Open Subtitles الأمر مرهون بعدد من العوامل بما يشمل كثافة جثوم العدوى حول المناطق المستهدفة في أنحاء العالم.
    E percebemos que era preciso mudar algumas coisas específicas, para fazer uma série de outras coisas. TED وأدركنا أننا إذا لم نغير تلك الأشياء المحددة، يمكننا القيام بعدد من الأشياء الأخرى.
    Quando o dióxido de carbono se dissolve na água do mar, passa por uma série de reações químicas. TED عندما يذوب ثانى اكسيد الكربون فى مياه البحر، يمر بعدد من التفاعلات الكيميائية.
    Nos passos obrigatórios as equipas têm que executar uma série de passos. Open Subtitles في الإجباري, الفرق مطلوب منها أن تقوم بعدد من الخطوات
    As pessoas vinham ao laboratório e nós ligávamo-las a uma série de dispositivos dois dos quais tenho aqui mesmo — não é uma afirmação da moda. TED جاء الناس إلى المختبر ووصلناهم بعدد من الأجهزة، لدي اثنين منها هنا الآن -- هذه ليست من صيحات الموضة.
    E então tentei uma série de experiências. TED لذا قمت بعدد من التجارب.
    O sujeito passa por uma série de estados. Open Subtitles الموضوع يطبق بعدد من الدول
    Enfim, a velocidade com que tudo normaliza depende de vários fatores, incluindo padrões climáticos mundiais, que foram modelados sem pressupor que carros, aviões, barcos e comboios não libertariam hidrocarbonetos na atmosfera este tempo todo. Open Subtitles عامّة، سرعة عودة الأمور لطبيعتها مرهونة بعدد من العوامل بما يشمل أنماط الطقس حول العالم والذي شُكِّلَ بدون افتراض أن السيّارات والطائرات والقوارب والقطارات سيضخّون العوادم الهيدروكربونيّة
    Por muito tempo, estive convencida de que o Gibbons era culpado de vários crimes. Open Subtitles كما تعلمون، كنت مقتنعة ولفترة طويلة بأن (قيبنز) مذنب بعدد من الجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus