Ela entrou para o exército após o onze de Setembro. | Open Subtitles | انضمّت إلى الجيش بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر. |
Inclusive, por acidente, uns meses após o 11 de Setembro... a Casa Branca. | Open Subtitles | و منهم، بالصدفة لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر البيت الأبيض |
Lembro-me de ver televisão durante três dias seguidos, depois do 11/09. | Open Subtitles | أتذكّر مشاهدتي التلفاز لثلاثة أيّام متواصلة بعد أحداث 11 سبتمبر |
É só uma segurança a mais. Coloquei-a depois do 11/9. | Open Subtitles | إنه لأجل الأمان، وضعته بعد أحداث التاسع من نوفمبر |
Mas depois deste Natal, depois dos eventos com o Flash reverso. | Open Subtitles | ولكن بعد هذا الماضي عيد الميلاد، بعد أحداث مع أن العكس فلاش... |
Depois dos acontecimentos desta manhã, estas instalações estão bloqueadas. | Open Subtitles | بعد أحداث صباح اليوم، هذا المرفق على تأمين. |
Muitos fuzileiros foram vacinados contra Antraz, após o "9 de Setembro". | Open Subtitles | تم تلقيح العديد من الأعضاء بالبحرية بعد أحداث الـ11 من سبتمبر |
Dois anos depois, e isto foi logo após o 11 de Setembro, fui agredido na prisão e fui enviado para o hospital. | Open Subtitles | منذ سنتين , وهذا صحيح من بعد أحداث 11 سبتمتبر. أستقللت الشراعية ، و ألقي بي بالمشفى. |
após o 11/09, fizeram vários abrigos. | Open Subtitles | بعد أحداث 11 سبتمبر قاموا ببناء مجموعة من المخابئ |
Estudos após o 11 de Setembro mostraram que a repressão era melhor de lidar do que insistir na depressão. | Open Subtitles | الدراسات بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر أظهرت أن كبت المشاعر أفضل للمواجهة بدلاً من الغرق في الحزن |
Ninguém no Congresso admite que é errado porque ninguém quer ser visto como brando após o 11 de setembro. | Open Subtitles | لا أحد في الكونغرس يريد الاعتراف بأنّه خطأ فادح لأنّه لا أحد يريد أن يُنظر إليه كمُتعاطف بعد أحداث 11 سبتمبر |
A eletrificação, a nova máquina de raios-X, os custos das limpezas efetuadas após o motim... | Open Subtitles | توصيل الكهرباء للمبنى جهاز الاشعة السينية الجديد تغطية تكاليف التنظيف بعد أحداث الشغب الاخيرة |
Por isso pensámos: depois do 11 de setembro, quando fechámos os aeroportos, a nossa estação da gripe atrasou-se duas semanas. | TED | إذن أحد الأفكار هي بعد أحداث 11 سبتمبر و إغلاق المطارات تأخر موسم إنتشار الإنفلونزا لإسبوعين. |
É à prova de falhas, construída depois do 11 de Setembro, para guardar informações financeiras. | Open Subtitles | إنه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيانه بعد أحداث 11 سبتمبر لحفظ كل المعلومات الماليه للدوله |
Forjar um documento destes depois do 11 de Setembro é impossível. | Open Subtitles | أتعلمين ، أن تزوير وثيقة حكومية كهذه بعد أحداث الحادي عشر من سبتمر هو شيء قريب للمستحيل. |
depois do 11 de Setembro, a Guarda Costeira trabalha para a Segurança Interna. | Open Subtitles | بعد أحداث سبتمبر، حرس السواحل يعمل لصالح الأمن الداخلي. |
Escolheu um lado depois do 11 de Setembro, eu não precisei de fazê-lo. | Open Subtitles | لقد قمت بإختيار جانب بعد أحداث الـ11 من سمبتمر. |
Vou andar com um paquistanês depois do 11 de Setembro! | Open Subtitles | إنك تواعدين باكستاني بعد أحداث 11 من ديسمبر. |
Os que estavam no poder achavam que a Maidan ia cair sozinha, mas depois dos eventos na Hrushevskogo e depois das primeiras mortes, o Zhyznevskyi e o Nigoyan as pessoas decidiram ficar até ao fim. | Open Subtitles | هؤلاء الذين في السلطة كانوا يعتمدون على انهيار الميدان من تلقاء نفسه ، لكن بعد أحداث روشيفسكي و بعد أول حالتي وفاة؛ .... |
A razão principal da minha existência abandonou-me e, Depois dos acontecimentos de hoje, os resquícios do chão instável em que piso estão prestes a desabar. | Open Subtitles | و بعد أحداث اليوم ، بقايا الأرض المتوعكة التى أسير عليها ، على وشكّ الأنهيار. |
Depois dos acontecimentos do Paquistão, e as suas acções contra o Imperialismo Indiano, para aqueles que questionam onde está o coração americano. | Open Subtitles | .تحقير في الطموح والقلب .أنت ذلك الرمز بعد أحداث باكستان |