Bastante irónico, visto que hoje um em cada cinco militares sofre de depressão, de perturbação de "stress" pós-traumático ou de ambos. | TED | ما يؤكد ذلك اليوم، أن جنديًّا من بين خمسة يصاب بالاكتئاب أو باضطراب ما بعد الصدمة أو كلاهما معًا. |
O conselheiro diagnosticou-me perturbação de stresse pós-traumático e disse-me que a melhor forma de ultrapassar isso era falar sobre o trauma. | TED | شخصت حالتي باضطراب ما بعد الصدمة وأخبرتني أن أفضل طريقة للتخلص من هذا الاضطراب هو التحدث عن الصدمة نفسها. |
Dizem que os da Marinha não ficam com stress pós-traumático. | Open Subtitles | قالوا بأن جنود المارينز لايُصابون بإضطراب ما بعد الصدمة |
Tendo sobrevivido a uma tentativa de assassínio, existe alguma preocupação com o PTSD ou problemas no cérebro que possam afectar o seu julgamento? | Open Subtitles | بيتر؟ بما أنك عشت محاولة اغتيال، هل هناك أي قلق من اضطراب ما بعد الصدمة |
Há um médico, lá em baixo que lida com SPT. | Open Subtitles | هنالك طبيب في الأسفل يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة |
Depois do choque e horror inicial, foi um alivio finalmente voltar, sabes, dizer adeus. | Open Subtitles | بعد الصدمة و الرعب, كان من المريح العودة مره أخرى, أتعرف, قل مع السلامة |
As fantasias com vingança são normais quando lidamos com stress pós-traumático. | Open Subtitles | تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة |
Ninguém recebe a Purple Heart por ter stress pós-traumático. | Open Subtitles | ليس هناك مكان رمادي لإضطراب ما بعد الصدمة |
Não estás com nenhum stress pós-traumático pelo que aconteceu há bocado? | Open Subtitles | أليس هناك إضطراب التوتر بعد الصدمة مما حدث في السابق؟ |
Posso dizer que o stress pós-traumático é um fator mitigante e centrar-me no tempo que ele esteve em combate. | Open Subtitles | يمكنني أن أفتح دعوى باضطراب ما بعد الصدمة كعامل مخفف وأركز على وقت قضاه كاسل في الحرب |
Os ficheiros dizem que ele tinha problemas... Stress pós-traumático. | Open Subtitles | الملفات تقول انه مضطرب اضطرابات ما بعد الصدمة |
Descobriu-se um fenómeno notável e contraintuitivo, a que a ciência chama de Crescimento pós-traumático. | TED | حيث تم اكتشاف ظاهرة استثنائية وحدسية، والتي يسميها العلماء نمو ما بعد الصدمة. |
Não falávamos da Perturbação de Stress pós-traumático. | TED | ولم نكن نتحدث عن إضطرابات ما بعد الصدمة. |
Foi diagnosticado com PTSD grave. | Open Subtitles | تمّ تشخيص حالته، وهو الإضطرابُ بعد الصدمة الشديدة. |
É uma cassete do meu pai. "Projecto PTSD". | Open Subtitles | إنّه شريط لأبي، بعنوان ''مشروع اضطراب ما بعد الصدمة''. |
O homem que está lá dentro é um soldado Americano que acabou de sair da ala de psiquiatria, sofre de PTSD grave, e isto está a tornar as coisas piores. | Open Subtitles | الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد وهذا يزيد الأمور سوءً |
E não vai para a cama sem falar comigo à noite. A rapariga tem SPT. | Open Subtitles | الفتاة تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة تريد التحدث مع شخص ما |
Depois do choque inicial, a avozinha acabou por se habituar. Ela até aceitou vir ao casamento. | Open Subtitles | بعد الصدمة الأولى , (غرام) قد لانت قليلاً و قد وافقت على حضور حفل الزفاف |
E talvez o que determina a taxa de PSPT crónica não tenha a ver com o que lá acontece, mas com o tipo de sociedade que temos. | TED | ولربما كان ما يحدد طول فترة إضطراب ما بعد الصدمة هو ليس ما كان يحدث في المعارك ولكن ماهو نوع المجتمع الذي تعود إليه. |
Testemunhos pós-stress são inúteis de qualquer maneira. | Open Subtitles | شهادة بعد الصدمة مثل هذا لا طائل منه على أي حال. |
Que talvez isto seja um tipo de psicose pós-traumática. | Open Subtitles | أن هذا ربما يكون نوع من الإختلال العقلى يحدث ما بعد الصدمة |