"بعد الصدمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pós-traumático
        
    • PTSD
        
    • SPT
        
    • Depois do choque
        
    • PSPT
        
    • trauma
        
    • pós-stress
        
    • pós-traumática
        
    Bastante irónico, visto que hoje um em cada cinco militares sofre de depressão, de perturbação de "stress" pós-traumático ou de ambos. TED ما يؤكد ذلك اليوم، أن جنديًّا من بين خمسة يصاب بالاكتئاب أو باضطراب ما بعد الصدمة أو كلاهما معًا.
    O conselheiro diagnosticou-me perturbação de stresse pós-traumático e disse-me que a melhor forma de ultrapassar isso era falar sobre o trauma. TED شخصت حالتي باضطراب ما بعد الصدمة وأخبرتني أن أفضل طريقة للتخلص من هذا الاضطراب هو التحدث عن الصدمة نفسها.
    Dizem que os da Marinha não ficam com stress pós-traumático. Open Subtitles قالوا بأن جنود المارينز لايُصابون بإضطراب ما بعد الصدمة
    Tendo sobrevivido a uma tentativa de assassínio, existe alguma preocupação com o PTSD ou problemas no cérebro que possam afectar o seu julgamento? Open Subtitles بيتر؟ بما أنك عشت محاولة اغتيال، هل هناك أي قلق من اضطراب ما بعد الصدمة
    Há um médico, lá em baixo que lida com SPT. Open Subtitles هنالك طبيب في الأسفل يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة
    Depois do choque e horror inicial, foi um alivio finalmente voltar, sabes, dizer adeus. Open Subtitles بعد الصدمة و الرعب, كان من المريح العودة مره أخرى, أتعرف, قل مع السلامة
    As fantasias com vingança são normais quando lidamos com stress pós-traumático. Open Subtitles تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة
    Ninguém recebe a Purple Heart por ter stress pós-traumático. Open Subtitles ليس هناك مكان رمادي لإضطراب ما بعد الصدمة
    Não estás com nenhum stress pós-traumático pelo que aconteceu há bocado? Open Subtitles أليس هناك إضطراب التوتر بعد الصدمة مما حدث في السابق؟
    Posso dizer que o stress pós-traumático é um fator mitigante e centrar-me no tempo que ele esteve em combate. Open Subtitles يمكنني أن أفتح دعوى باضطراب ما بعد الصدمة كعامل مخفف وأركز على وقت قضاه كاسل في الحرب
    Os ficheiros dizem que ele tinha problemas... Stress pós-traumático. Open Subtitles الملفات تقول انه مضطرب اضطرابات ما بعد الصدمة
    Descobriu-se um fenómeno notável e contraintuitivo, a que a ciência chama de Crescimento pós-traumático. TED حيث تم اكتشاف ظاهرة استثنائية وحدسية، والتي يسميها العلماء نمو ما بعد الصدمة.
    Não falávamos da Perturbação de Stress pós-traumático. TED ولم نكن نتحدث عن إضطرابات ما بعد الصدمة.
    Foi diagnosticado com PTSD grave. Open Subtitles تمّ تشخيص حالته، وهو الإضطرابُ بعد الصدمة الشديدة.
    É uma cassete do meu pai. "Projecto PTSD". Open Subtitles إنّه شريط لأبي، بعنوان ''مشروع اضطراب ما بعد الصدمة''.
    O homem que está lá dentro é um soldado Americano que acabou de sair da ala de psiquiatria, sofre de PTSD grave, e isto está a tornar as coisas piores. Open Subtitles الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد وهذا يزيد الأمور سوءً
    E não vai para a cama sem falar comigo à noite. A rapariga tem SPT. Open Subtitles الفتاة تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة تريد التحدث مع شخص ما
    Depois do choque inicial, a avozinha acabou por se habituar. Ela até aceitou vir ao casamento. Open Subtitles بعد الصدمة الأولى , (غرام) قد لانت قليلاً و قد وافقت على حضور حفل الزفاف
    E talvez o que determina a taxa de PSPT crónica não tenha a ver com o que lá acontece, mas com o tipo de sociedade que temos. TED ولربما كان ما يحدد طول فترة إضطراب ما بعد الصدمة هو ليس ما كان يحدث في المعارك ولكن ماهو نوع المجتمع الذي تعود إليه.
    Testemunhos pós-stress são inúteis de qualquer maneira. Open Subtitles شهادة بعد الصدمة مثل هذا لا طائل منه على أي حال.
    Que talvez isto seja um tipo de psicose pós-traumática. Open Subtitles أن هذا ربما يكون نوع من الإختلال العقلى يحدث ما بعد الصدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus