TRÊS MESES DEPOIS da visita, McGowan foi transferido da CMU e depois, sem qualquer aviso, voltou para lá. | TED | بعد ثلاثة أشهر من زيارتي، تم نقل ماكغوان خارج وحدة إدارة الاتصالات ومن ثم وبدون سابق إنذار، تمت إعادته إلى هناك. |
O Agente Gary Figgis depôs sobre subornos da Mafia TRÊS MESES DEPOIS do tiroteio em Garrison, o chefe da Mafia Toy Torillo foi considerado responsável por actividades criminosas. | Open Subtitles | الملفات تم تسليمها هذا الصباح الضابط جيري فيغزي شهد على تدخل المافيا بعد ثلاثة أشهر من وقوع تبادل اطلاق النار في جيرسون , نيو جيرسي |
E um dia foi ao meu escritório e disse que sabia que eu era uma farsa, mas que estava apaixonada por mim apesar disso, e casei-me com ela TRÊS MESES DEPOIS. | Open Subtitles | و قد حضرت إلى مكتبي مرة ، وقالت أنها أنني كنت مزيفاً, لكنها مع هذا قد أحبتني ، وقد تزوجتها بعد ثلاثة أشهر. |
Por isso, o que queremos de vocês é que regressem cá daqui a três meses e façam a abertura do novo salão de espectáculos. | Open Subtitles | لذا فأردنا منكما أن تعودا إلى هنا بعد ثلاثة أشهر لإفتتاح صالتنا للعرض |
Fomos a Tiburon, ao fim de três meses. A equipa já lá tinha chegado na semana anterior, com muitos dias de antecedência. | TED | أذاً ذهبنا إلى تيبورن, بعد ثلاثة أشهر, و كان الفرق قد وصل إلى هناك قبل أسبوع, قبل الوقت المحدد بعدة أيام. |
Sim, talvez o pai fosse a porra de um romântico que se apaixonou e casou, TRÊS MESES DEPOIS da mãe morrer. | Open Subtitles | بالطبع , ربما أبي كان رومانسياً لعيناً بوقوعه بالحب والتزوّج بعد ثلاثة أشهر من وفاة والدتنا |
Muito conveniente que TRÊS MESES DEPOIS, eles já estavam a viver juntos. | Open Subtitles | إلا أنه بشكل ملائم بعد ثلاثة أشهر لقد كانوا بالفعل يعيشون مع بعض |
TRÊS MESES DEPOIS, depois de viajar por todo o país, tinha gravado 33 filmes, apenas com a ajuda de pessoas locais, apenas com a ajuda de pessoas a que eu fazia sempre a mesma pergunta: O que é importante gravar aqui hoje? | TED | بعد ثلاثة أشهر بعد السفر في أرجاء البلد، سجلت 33 فيلما فقط بمساعدة الناس المحليين فقط بمساعدة الناس كنت أسأل نفس السؤال طوال الوقت ما الذي يستحق التسجيل هنا اليوم؟ |
TRÊS MESES DEPOIS da conferência TED dei comigo num avião para Londres, para a minha primeira sessão fotográfica de moda, que resultou nesta capa: Fashion-able? | TED | لهذا, بعد ثلاثة أشهر من تيد, وجدت نفسي في طائرة إلى لندن لأداء أول تصوير أزياء لي مما أدى لهذا الغلاف قادرة على عرض الأزياء؟ |
O problema é que, se eu for vosso médico, e receber a vossa TAC hoje e vocês tiverem uma massa de dois centímetros no fígado, e, quando voltarem TRÊS MESES DEPOIS, a massa tiver três centímetros, o medicamento ajudou-vos ou não? | TED | المشكلة أنه لو كنت أنا هذا الطبيب و حصلت على أشعتك المقطعية اليوم فوجدت كتلة طولها 2 سنتيمتر في كبدك و أصبح طولها 3 سنتيمتر بعد ثلاثة أشهر هل ساعدك العقار أم لا ؟ |
TRÊS MESES DEPOIS, foi mandado para um campo de internamento. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أشهر, نقلوه إلى مركز إخلاء |
Ficou em coma profundo. TRÊS MESES DEPOIS, morreu. | Open Subtitles | وضِعْوه في غيبوبة بعد ثلاثة أشهر ماتَ |
Sim, senhor. TRÊS MESES DEPOIS, estava grávida. | Open Subtitles | نعم, سيدي, بعد ثلاثة أشهر, رُزقت بصبي |
Isso foi TRÊS MESES DEPOIS de escaparmos. | Open Subtitles | كان ذلك بعد ثلاثة أشهر من هروبنا |
TRÊS MESES DEPOIS | Open Subtitles | بعد ثلاثة أشهر F®EE_MAN united arab emirates 00971504194979 |
Já o tens treinado, e o casamento é a quê, daqui a três meses inteiros? | Open Subtitles | النجاح الباهر، تدريب، والزفاف ، بعد ثلاثة أشهر بالكامل؟ |
A minha irmã vai dar à luz daqui a três meses e nem consegui ligar-lhe. | Open Subtitles | ستلد أختي بعد ثلاثة أشهر و لم أستطع الاتصال بها حتى |
ao fim de três meses, tivemos a primeira reunião, em Tiburon, que fica a dois passos daqui, conhecem Tiburon? | TED | و هكذا عقدنا أول اجتماع لنا, بعد ثلاثة أشهر, في تيبورن, و هي هنا على قارعة لطريق -- أتعرفون تيبورن؟ |
Claro, podemos voltar para a faculdade, terminá-la, formar-nos em três meses e nunca conhecer nada melhor que isso. | Open Subtitles | يمكن أن نعود للجامعة ...و ننتهي منها و نتخرج بعد ثلاثة أشهر و لن نعرف شيء أفضل من هذا |
Três meses mais tarde | Open Subtitles | بعد ثلاثة أشهر |
depois de três meses de detenção, o tribunal norte-coreano condenou-me a 12 anos num campo de trabalhos forçados. | TED | بعد ثلاثة أشهر في الأسر، حكمت ضدي محكمة كورية شمالية بالسجن 12 سنة في معسكر أعمال شاقة. |