"بعد عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando
        
    Ainda não. quando mudar de ideias, já sei por onde começar. Open Subtitles ليس بعد , عندما أنوي فعل ذلك أعرف تماماً من أين أبدء
    podem rir agora, para depois chorarem... quando tudo estiver acabado! Open Subtitles اضحكوا الأن,و ابكوا فيما بعد عندما يصبح كل ما حولكم رمادا
    Ainda não tinha sido aberto quando eu me fui embora. Open Subtitles هو ما كَانَ قَدْ فُتِحَ بعد عندما سافرتُ.
    Talvez nos vejamos mais tarde quando eu vier buscar o carro. Open Subtitles شكراً لكِ -ربما أراك فيما بعد عندما أحضر لأخذ السيارة
    - quando chegar preciso que faças uma coisa. Open Subtitles لا، ليس بعد عندما يصل، اريدك أن تقوم بشيء
    Por favor, desapareçam, quando eu estiver numa sessão. Open Subtitles لذا رجاءا ً ابقوا على بعد عندما أبدأ الجلسة
    Queres que volte mais tarde? quando estiveres bem-disposto? Open Subtitles أتريدني أن أعود فيما بعد عندما تصبح في مزاج أحسن؟
    quando fomos fazer a verificação nas câmaras de vigilância, vimos isto. Open Subtitles فيما بعد عندما راجعنا الموجودات لاخر شريط أمني بالأمس، شاهدنا هذا
    O Presidente não tinha chegado quando começou a evacuação. Open Subtitles لِحُسن الحظ الرئيس لم يكن قد وَصل بعد عندما بدأت السلُطات بالإجلاء
    Mas... mais tarde quando a comoção acaba... Open Subtitles ولكن.. فيما بعد.. عندما ينتهي الهرج والمرج
    De toda a população alemã de hoje, metade não era nascida quando a II Guerra Mundial começou. Open Subtitles ... جميع الألمان الأحياء اليوم نصفهم لم يكن قد ولد بعد ... عندما بدأت الحرب العالمية الثانية
    - Mas só quando me der um filho. Open Subtitles آه ، لكن فقط بعد عندما تلد لي ولداً
    Vá embora e volte quando tiver mais conhecimentos. Open Subtitles وعودى فيما بعد عندما تعرفين أكثر من ذلك
    E mais tarde quando a carrinha abrandou, prestes a chegar ao seu destino e ela calmamente recuperou consciência não tinha modo de saber por quanto tempo tinha dormido. Open Subtitles وفيما بعد عندما أخفضت الشاحنة من سرعتها لكي تصل الىوجهتهاوهيبدأت تستعيدوعيها ببطئ، لم تكن هناك أيّ طريقة لمعرفة كم من الوقت قد نامت.
    Eu ainda não tinha nascido quando ele foi para a guerra. Open Subtitles لم أكن قد ولدت بعد عندما ذهب إلى القتال
    Só depois, só mais tarde quando encontrámos a Joyce, é que comecei a pensar melhor... Open Subtitles فيما بعد عندما وجدنا جويس,... بدات اعيد التفكير
    Aparece mais tarde, quando isto endurece? Open Subtitles هل ذلك يأتي فيما بعد عندما يُصبح صلباً؟
    Afinal, quando o ataque se deu, Open Subtitles كما اتضح فيما بعد عندما جاء الهجوم
    Dan Scarlett também ainda não estava acabado, quando o matou, esta manhã. Ele? O falecido pai? Open Subtitles (دان سكارلت) لم ينهي كلامه بعد عندما قتلته هذا الصباح.
    Nem sequer tinhas nascido quando o Hoover morreu. Open Subtitles مهلا، لم تكن قد ولدت بعد عندما توفي (هوفر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus