"بعد فوات الأوان" - Traduction Arabe en Portugais

    • tarde demais
        
    • Demasiado tarde
        
    • tarde de mais
        
    • pouco tarde
        
    • em retrospectiva
        
    • já era tarde
        
    "Os espanhóis só pensam na reforma quando é tarde demais." Open Subtitles المتقاعدون الإسبان فكروا في معاشاتهم التقاعدية بعد فوات الأوان
    Inclusivamente nós também pensávamos partir, só que decidimos tarde demais Open Subtitles كنا سنترك أنفسنا ولكن فعلنا ذلك بعد فوات الأوان
    Mas ninguém sabia dos efeitos até que fosse tarde demais. Open Subtitles لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان
    Quando vi o que estava a acontecer, era Demasiado tarde para parar. Open Subtitles عندما رأيت ما كان يحدث ، أنا بعد فوات الأوان لوقفه.
    - Asseguro-te teriam fracassado. - Lembro-me de dizeres que as boas decisões são sempre tomadas Demasiado tarde. Open Subtitles إنني أتذكر ما قلته ، إن القرارات الجيدة تأتي بعد فوات الأوان
    Não, estavas a procurar no sítio certo, só estavas a procurar uns dias tarde de mais. Open Subtitles كلا ، كنتِ تبحثين في في المكان المناسب أنت فقط بحثتِ لبضعة أيام بعد فوات الأوان
    E o segurança nos escritórios alega só ter visto que o atirador tinha entrado quando já era tarde demais. Open Subtitles ورجل الأمن في مكتب المساحة أدعى عدم رؤية الرجل صاحب البندقية يدخل المبنى الا بعد فوات الأوان
    Ele não pode perceber que se apaixonou até ser tarde demais. Open Subtitles ولن يُدرك أنّه سقط في حبّكِ إلّا بعد فوات الأوان.
    tarde demais, ele já passou a vez ao próximo. Open Subtitles بعد فوات الأوان. فعل الموسومة الرجل القادم في
    Eu cheguei quando ela estava a tentar salvá-lo. Era tarde demais. Open Subtitles وصلت لأجدها تحاول إنقاذها، لكنّها رأته بعد فوات الأوان وحسب.
    Muitos deles só se apercebem do sofrimento e humilhação dos filhos quando é tarde demais. TED الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان.
    Ele curou-os e eles recuperaram o apetite, mas foi tarde demais quando descobriu que eram canibais. Open Subtitles واعاد اليهم الحياة من جديد واستعادوا شهيتهم واكتشف بعد فوات الأوان انهم كانوا من أكلي لحوم البشر
    Se eu soubesse seria juiz. Nunca nos dizem até ser tarde demais. Open Subtitles إذا كنت أعرف الجواب لأصبحت قاضياً فهم لا يخبروننا إلاّ بعد فوات الأوان
    Continua com os foguetes, ele só vai reparar no míssil quando for tarde demais. Open Subtitles أقصفه بصواريخك حتى لا يلاحظ الصاروخ الكبير إلا بعد فوات الأوان
    Uma parte da população, dos holandeses, o fez, mas já Demasiado tarde. Open Subtitles جزء من الشعب الهولندى نجح فى تكوين هذه البيئة لكن الأمر جاء بعد فوات الأوان
    Ela é inocente. Ele corre até a penitenciária, mas é Demasiado tarde. Open Subtitles إنها بريئة، فيسرع إلى السجن، ولكن بعد فوات الأوان
    Pouco depois, o Conde percebeu o quanto ela significava para ele... mas era Demasiado tarde. Open Subtitles بعد فترة وجيزة , الكونت ادرك كم كانت تعني له ولكن بعد فوات الأوان
    Não é Demasiado tarde para ires atrás da Amy e dizeres o que te vai no coração. Open Subtitles انها ليست بعد فوات الأوان بالنسبة لك أن تذهب بعد ايمي وأقول لها ما هو حقا في قلبك.
    Não há forma de detectar deflagrações estelares espontâneas até ser tarde de mais. Open Subtitles ‫يستحيل كشف التأجج الشمسي التلقائي ‫إلا بعد فوات الأوان
    Bem jogado, mas talvez seja um pouco tarde Open Subtitles ضربةقويةحتماً; ولكن ربما بعد فوات الأوان.
    O que, em retrospectiva, não foi um dos meus melhores momentos. Open Subtitles مما يعنى .. بعد فوات الأوان أنها لم تكن واحده من لحظاتى المدعاة للفخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus