"Os espanhóis só pensam na reforma quando é tarde demais." | Open Subtitles | المتقاعدون الإسبان فكروا في معاشاتهم التقاعدية بعد فوات الأوان |
Inclusivamente nós também pensávamos partir, só que decidimos tarde demais | Open Subtitles | كنا سنترك أنفسنا ولكن فعلنا ذلك بعد فوات الأوان |
Mas ninguém sabia dos efeitos até que fosse tarde demais. | Open Subtitles | لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان |
Quando vi o que estava a acontecer, era Demasiado tarde para parar. | Open Subtitles | عندما رأيت ما كان يحدث ، أنا بعد فوات الأوان لوقفه. |
- Asseguro-te teriam fracassado. - Lembro-me de dizeres que as boas decisões são sempre tomadas Demasiado tarde. | Open Subtitles | إنني أتذكر ما قلته ، إن القرارات الجيدة تأتي بعد فوات الأوان |
Não, estavas a procurar no sítio certo, só estavas a procurar uns dias tarde de mais. | Open Subtitles | كلا ، كنتِ تبحثين في في المكان المناسب أنت فقط بحثتِ لبضعة أيام بعد فوات الأوان |
E o segurança nos escritórios alega só ter visto que o atirador tinha entrado quando já era tarde demais. | Open Subtitles | ورجل الأمن في مكتب المساحة أدعى عدم رؤية الرجل صاحب البندقية يدخل المبنى الا بعد فوات الأوان |
Ele não pode perceber que se apaixonou até ser tarde demais. | Open Subtitles | ولن يُدرك أنّه سقط في حبّكِ إلّا بعد فوات الأوان. |
tarde demais, ele já passou a vez ao próximo. | Open Subtitles | بعد فوات الأوان. فعل الموسومة الرجل القادم في |
Eu cheguei quando ela estava a tentar salvá-lo. Era tarde demais. | Open Subtitles | وصلت لأجدها تحاول إنقاذها، لكنّها رأته بعد فوات الأوان وحسب. |
Muitos deles só se apercebem do sofrimento e humilhação dos filhos quando é tarde demais. | TED | الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان. |
Ele curou-os e eles recuperaram o apetite, mas foi tarde demais quando descobriu que eram canibais. | Open Subtitles | واعاد اليهم الحياة من جديد واستعادوا شهيتهم واكتشف بعد فوات الأوان انهم كانوا من أكلي لحوم البشر |
Se eu soubesse seria juiz. Nunca nos dizem até ser tarde demais. | Open Subtitles | إذا كنت أعرف الجواب لأصبحت قاضياً فهم لا يخبروننا إلاّ بعد فوات الأوان |
Continua com os foguetes, ele só vai reparar no míssil quando for tarde demais. | Open Subtitles | أقصفه بصواريخك حتى لا يلاحظ الصاروخ الكبير إلا بعد فوات الأوان |
Uma parte da população, dos holandeses, o fez, mas já Demasiado tarde. | Open Subtitles | جزء من الشعب الهولندى نجح فى تكوين هذه البيئة لكن الأمر جاء بعد فوات الأوان |
Ela é inocente. Ele corre até a penitenciária, mas é Demasiado tarde. | Open Subtitles | إنها بريئة، فيسرع إلى السجن، ولكن بعد فوات الأوان |
Pouco depois, o Conde percebeu o quanto ela significava para ele... mas era Demasiado tarde. | Open Subtitles | بعد فترة وجيزة , الكونت ادرك كم كانت تعني له ولكن بعد فوات الأوان |
Não é Demasiado tarde para ires atrás da Amy e dizeres o que te vai no coração. | Open Subtitles | انها ليست بعد فوات الأوان بالنسبة لك أن تذهب بعد ايمي وأقول لها ما هو حقا في قلبك. |
Não há forma de detectar deflagrações estelares espontâneas até ser tarde de mais. | Open Subtitles | يستحيل كشف التأجج الشمسي التلقائي إلا بعد فوات الأوان |
Bem jogado, mas talvez seja um pouco tarde | Open Subtitles | ضربةقويةحتماً; ولكن ربما بعد فوات الأوان. |
O que, em retrospectiva, não foi um dos meus melhores momentos. | Open Subtitles | مما يعنى .. بعد فوات الأوان أنها لم تكن واحده من لحظاتى المدعاة للفخر |